| However, the funding for these projects will mainly come either from the revenues raised by the respective authorities or private sector. | Однако финансирование этих проектов будет обеспечиваться главным образом за счет поступлений от соответствующих органов либо из частного сектора. |
| The transport infrastructure funding is ensured from several resources. | Финансирование транспортной инфраструктуры осуществляется за счет нескольких источников. |
| That represented over $369 million in programme funding that would eliminate nearly 46,000 ODP tonnes of ozone-depleting substances. | Речь идет о более чем 369 млн. долл. США, выделяемых на программное финансирование, которые позволят ликвидировать около 46000 тонн ОРС озоноразрушающих веществ. |
| The way of funding their participation needs to be addressed. | Необходимо решить вопрос, как будет обеспечиваться финансирование их участия. |
| We must call upon the Governments of developed countries to increase funding for AIDS research and facilitate vaccine development. | Мы должны призвать правительства развитых стран увеличить финансирование исследований в области СПИДа и создать все условия для получения вакцины. |
| The challenge remains one of securing effective management of and funding for the initial programme of action. | На повестке дня по-прежнему стоит задача обеспечить эффективное управление первоначальной программой действий и ее финансирование. |
| In conclusion, he expressed gratitude for the extrabudgetary funding the secretariat has received. | В заключение оратор выразил благодарность за полученное секретариатом внебюджетное финансирование. |
| Adequate funding for non-food assistance is therefore critical to ensuring the success of humanitarian action. | Поэтому адекватное финансирование непродовольственной помощи имеет огромное значение для обеспечения успеха гуманитарной деятельности. |
| Targeted assistance is increasingly prominent under these arrangements, which include funding from the fishing industry. | Все более заметное место в этих договоренностях отводится оказанию целевой помощи, которая включает финансирование рыбной промышленности. |
| Inadequate funding replaced impeded access as the most critical obstacle. | Теперь вместо затрудненного доступа самым серьезным препятствием является неадекватное финансирование. |
| The decrease results from the completion of ongoing projects for which full funding was received. | Сокращение потребностей во внебюджетных ресурсах обусловлено завершением осуществления текущих проектов, средства на финансирование которых были получены в полном объеме. |
| The Advisory Committee had been right to request that funding should be secured before the renovation began. | Консультативный комитет справедливо подчеркивает необходимость того, чтобы работы не начинались, пока не будет обеспечено их финансирование. |
| However, appropriate funding and proper planning are still needed to ensure continued progress and sustainability. | Однако, для обеспечения постоянного прогресса и устойчивости по-прежнему необходимо достаточное финансирование и надлежащее планирование. |
| The UNECE should ensure that such funding continues to be adequate. | ЕЭК ООН следует обеспечить, чтобы такое финансирование было по-прежнему на адекватном уровне. |
| 1981 - 1989 EU funding - Western Package Scheme | 1981-1989 годы: финансирование по линии ЕС -Схема "Западного пакета" |
| In the past, funding for such activities was made available through TFACT. | В прошлом финансирование подобных мероприятий осуществлялось через ТФАКТ. |
| Programme managers tend to underline lack of funding as the major cause of a mixed record on sustainability. | Руководители программ склонны выделять недостаточное финансирование в качестве основной причины неоднозначности результатов в плане устойчивости. |
| In many countries, however, the most important challenge still remains to provide adequate funding for basic education. | При этом во многих странах важнейшей задачей по-прежнему является адекватное финансирование базового образования. |
| Additional funding was obtained to expand to ports in South Africa and Mauritius vulnerable to drug trafficking as of 2002. | Было получено дополнительное финансирование для расширения в 2002 году этой программы на порты Южной Африки и Маврикия, сталкивающиеся с угрозой незаконного оборота наркотиков. |
| An operational strategy that uses space technology to support sustainable development requires that the necessary funding be made available on a continuing basis. | Для осуществления оперативной стратегии использования космической техники в целях устойчивого развития требуется необходимое финансирование на постоянной основе. |
| First, the Special Court requires secure funding. | Во-первых, Специальному суду необходимо стабильное финансирование. |
| Adequate and timely funding should be provided by donors to support conflict prevention and humanitarian assistance and development programmes. | Донорам следует обеспечивать надлежащее и своевременное финансирование для поддержки осуществления программ, касающихся предотвращения конфликтов, оказания гуманитарной помощи и обеспечения развития. |
| This vicious cycle has to be broken by increasing core funding. | Необходимо разорвать такой порочный круг, увеличив основное финансирование. |
| 13.259 In Wales funding for initial teacher training institutions is provided through the HEFCW. | 13.259 Финансирование учебных заведений по начальной подготовке преподавателей осуществляется через СФВОУ. |
| The baseline funding for these services, as from the 1998/99 financial year, is $4.15 million per annum. | Исходное финансирование этих служб начиная с 1998/99 финансового года составляет 4,15 млн. новозеландских долларов в год. |