| Excessively earmarked funding would become unnecessary if national development priorities determined areas of cooperation between recipient and donor countries. | Чрезмерное целевое финансирование станет ненужным, если области сотрудничества между странами - получателями помощи и странами-донорами будут определяться приоритетами национального развития. |
| A better balance was also needed, with funding consisting primarily of core resources. | Необходимо также достичь более сбалансированного финансирования, чтобы финансирование состояло прежде всего из основных ресурсов. |
| Initial funding had been secured for activities that corresponded to the most urgent needs of the countries included in the first implementation phase. | Предусмотрено первоначальное финансирование мероприятий, отвечающих самым насущным потребностям стран, включенных в первый этап осуществления Инициативы. |
| This includes adequate funding and staffing. | Это означает адекватное финансирование и набор кадров. |
| However, the Order believes that the management and funding should not be overly centralized. | Вместе с тем Орден полагает, что их руководство и финансирование не должны осуществляться в излишне централизованном ключе. |
| The funding for the programmes is provided through Law 289 of 27 December 2002. | Финансирование этих программ осуществляется на основании Закона 289 от 27 декабря 2002 года. |
| Additional funding had been granted by the Ministry to provide vaccines, particularly against hepatitis, to underprivileged groups. | Министерство выделило дополнительное финансирование, чтобы обеспечить находящиеся в неблагоприятном положении группы вакцинами, особенно против гепатита. |
| The Committee would welcome the extension of the project and would urge the Government to ensure that sufficient funding was made available. | Комитет приветствовал бы расширение этого проекта и настоятельно призвал бы правительство обеспечить ему достаточное финансирование. |
| This funding will also be used for training, study tours abroad and an important public awareness campaign. | Это финансирование будет также использовано для организации профессиональной подготовки, ознакомительных поездок за рубеж и проведения масштабных кампаний по повышению информированности населения. |
| This recommendation has been implemented and the UNFIP funding in 2000 was recorded in the UNHCR accounts as trust funds. | Эта рекомендация была выполнена, и финансирование ФМПООН в 2000 году было проведено в счетах УВКБ по статье целевых фондов. |
| He urged development partners to further strengthen funding, since financial sustainability was vital for programmes to be meaningful and effective. | Он настоятельно призвал партнеров по развитию еще больше увеличить финансирование, поскольку финансовая устойчивость имеет жизненно важное значение для того, чтобы программы были полезными и эффективными. |
| In this respect, funding for public TV broadcasting may retain its validity. | В данном отношении может сохранять свою актуальность финансирование общественного телевизионного вещания. |
| Table 3: Trainmar project funding 1990 - 2001 | Таблица З: Финансирование проектов "Трейнмар" в 1990-2001 годах |
| Adequate funding should also be provided for continuous security training. | Необходимо также обеспечить адекватное финансирование для продолжения подготовки по вопросам безопасности. |
| The Government office for non-governmental organizations provided regular funding for projects and programmes of organizations combating violence against women. | Бюро правительства по делам неправительственных организаций осуществляет регулярное финансирование проектов и программ организаций, борющихся с насилием, в отношении женщин. |
| It called on the Security Council to condemn the Ethiopian Government for "funding, training and arming anti-establishment militia". | Оно призвало Совет Безопасности осудить правительство Эфиопии за «финансирование, подготовку и вооружение антиправительственных полувоенных формирований». |
| At a minimum, more funding must be made available to non-governmental groups working in the field of disarmament. | По крайней мере необходимо увеличить финансирование неправительственных групп, действующих в области разоружения. |
| This requirement arises from the criminalization of the funding of terrorism. | Это требование обусловлено тем, что финансирование терроризма квалифицируется как уголовно наказуемое деяние. |
| In that connection, it would be important to ensure sustainable funding for UNCTAD activities as a whole. | В этой связи важно будет обеспечить устойчивое финансирование деятельности ЮНКТАД в целом. |
| On the basis of equitable geographical distribution, the secretariat would then provide funding for 10 experts per expert meeting. | Затем на основе принципа справедливого географического распределения секретариат обеспечит финансирование для десяти экспертов в каждом совещании экспертов. |
| In order to perform these duties, the CST would need adequate funding, an effective management system, and a balanced staff with qualified personnel. | Для выполнения этих обязанностей ЦГП требуется адекватное финансирование, эффективная система управления и сбалансированный штат квалифицированных сотрудников. |
| The funding of the CST from the general budget has consisted of providing posts and very limited travel funds. | Финансирование ЦГП из общего бюджета заключалось в финансировании постов и - в ограниченных рамках - путевых расходов. |
| Innovative SMEs can apply for research funding through the SME Specific Measures scheme. | Инновационные МСП могут подавать заявки на финансирование исследовательских работ через программу специальных мер в интересах МСП. |
| Further funding has been secured for a later phase aimed at its long-term sustainable development. | Было получено дополнительное финансирование для более позднего этапа, направленного на долгосрочное, устойчивое развитие системы водоснабжения. |
| Adequate funding for the two police academies and the State Information and Protection Agency must be secured. | Необходимо обеспечить надлежащее финансирование двух полицейских училищ и государственного агентства по информации и охране. |