Preoccupation with short-term crises hinders deeper consideration of long-term and inter-generational impacts. |
Чрезмерная озабоченность в отношении кризисных ситуаций в краткосрочном периоде затрудняет более глубокое рассмотрение долгосрочных факторов, которые имеют последствия для нескольких поколений. |
This may require parallel consideration of any cost consequences that result from such re-engineering for recyclability. |
Для этого может потребоваться одновременное рассмотрение всяких последствий для стоимости, которые могут возникнуть в результате изменения конструкции в целях обеспечения возможности переработки. |
They will also introduce recent decisions for consideration by the Committee. |
Они представят также принятые в последнее время решения, которые передаются на рассмотрение Комитета. |
That sequential consideration was an example of how the Council/Assembly architecture could be further strengthened. |
Такое последовательное рассмотрение является одним из примеров того, каким образом можно и дальше укреплять взаимодействие в рамках структуры Совет/Ассамблея. |
The report gave special consideration to multilateral mechanisms for international cooperation. |
Наиболее проработанным местом исследования является, по мнению Болгарии, рассмотрение многосторонних механизмов международного сотрудничества. |
Integrated consideration facilitates appropriate choices and trade-offs, thus maximizing sustainable productivity and use. |
Комплексное рассмотрение облегчает выбор соответствующих средств и альтернативных вариантов, что на устойчивой основе обеспечивает максимально возможную продуктивность и использование. |
However, further consideration is required. |
Вместе с тем она считает необходимым продолжить рассмотрение этой статьи. |
The Drafting Committee decided to defer consideration of these two guidelines. |
Редакционный комитет принял решение перенести рассмотрение этих двух руководящих положений на более позднюю дату. |
There were no new applications for consideration by the Board. |
На текущей сессии на рассмотрение в Совет никаких новых заявлений не поступало. |
The report submitted for members' consideration summarizes those priority documents. |
В докладе, представленном на рассмотрение членов Совета, кратко излагаются эти приоритетные документы. |
Further study and consideration of deterrence measures are therefore recommended. |
В связи с этим рекомендуется провести дополнительное исследование и рассмотрение мер сдерживания. |
Three eligibility criteria options are presented below for consideration. |
Ниже на рассмотрение предлагаются три возможных варианта критериев правомочности получения помощи. |
His delegation supported deferring consideration of the question to the next session. |
Делегация его страны поддерживает предложение о том, чтобы перенести рассмотрение этого вопроса на следующую сессию. |
No further consideration under follow-up procedure. |
Дальнейшее рассмотрение в рамках процедуры последующих действий прекращено. |
Argentina had submitted its list of experts for consideration by the Secretary-General. |
Пользуясь случаем, Аргентина напоминает, что она представила свой список экспертов на рассмотрение Генеральному секретарю. |
Further consideration needed, text in brackets. |
Необходимо дальнейшее рассмотрение, текст сохраняется в квадратных скобках. |
Methods to address air pollution from international shipping and aviation need further consideration and development. |
Необходимо провести дополнительное рассмотрение и разработку методов по борьбе с загрязнением воздуха в результате деятельности в области международного судоходства и авиации. |
The specific issues for consideration at meetings in the different regions would vary. |
Круг конкретных вопросов, выносимых на рассмотрение этих совещаний, будет различным в зависимости от региона. |
Prompt consideration of the UN Security Council on the situation. |
Ь) оперативное рассмотрение со стороны Совета Безопасности Организации Объединенных Наций относительно ситуации. |
The Board considers that the explicit consideration of options is valuable, because it promotes the objective justification of decisions. |
Комиссия считает, что полезно проводить открытое рассмотрение вариантов, поскольку оно способствует объективному обоснованию решений. |
Many communications were not translated in time, thus delaying their consideration by the Working Group. |
Письменный перевод многих сообщений осуществлялся несвоевременно, что задерживало их рассмотрение Рабочей группой. |
Proposed the replacement of "consideration and endorsement" with "its consideration". |
Предложила заменить «рассмотрение и одобрение» на «рассмотрение». |
At its thirtieth session, the Committee decided to discontinue consideration of four complaints and to suspend consideration of two complaints. |
На своей тридцатой сессии Комитет постановил прекратить рассмотрение четырех жалоб и приостановить рассмотрение двух жалоб. |
The meeting concluded its consideration of those issues by making concrete proposals for consideration by the Commission. |
Совещание завершило рассмотрение этих вопросов, выдвинув конкретные предложения на рассмотрение Комиссии. |
As SBSTA 39 was unable to conclude its consideration on this matter, the CMP requested SBSTA 40 to continue consideration on this matter. |
Поскольку ВОКНТА 39 не смог завершить рассмотрение этого вопроса, КС/СС просила ВОКНТА 40 продолжить его рассмотрение. |