He noted, however, that consideration of the material act would be important when the rules governing its effects would be elaborated. |
Однако он отметил, что рассмотрение материального акта будет иметь важное значение, когда будут разработаны нормы, регулирующие его последствия. |
At the time of writing, these proposals have been transmitted to the General Assembly for consideration. |
Во время написания настоящего документа эти предложения были представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
The further consideration of the follow-up to policy recommendations at national level was welcomed. |
Приветствовалось дальнейшее рассмотрение мер по реализации политических рекомендаций на национальном уровне. |
The analysis in the preceding chapters of this paper give rise to the policy recommendations set out below for the consideration of Member States. |
По итогам анализа, проведенного в предыдущих главах настоящего документа, на рассмотрение государств-членов выносятся следующие политические рекомендации. |
The reports of the bodies concerned will be available for consideration of the Commission. |
На рассмотрение Комиссии будут представлены доклады соответствующих органов. |
If such approaches result in a stronger SME sector, this would facilitate companies' consideration by of international inter-firm cooperation possibilities. |
Если такие подходы будут способствовать укреплению сектора МСП, то это должно облегчить рассмотрение компаниями возможностей для международного межфирменного сотрудничества. |
Still others proposed that consideration of the proposal be postponed until such time as it would lead to positive results. |
Третьи делегации предлагали отложить рассмотрение этого предложения до той поры, когда оно могло бы дать положительные результаты. |
The Special Committee also continued its consideration of the proposal to convert the Trusteeship Council into a coordinator of the global commons. |
Специальный комитет продолжил также рассмотрение предложения о преобразовании Совета по Опеке в орган по координации глобального наследия. |
It also continued its consideration of proposals concerning the Trusteeship Council. |
Он продолжил также рассмотрение предложений, касающихся Совета по Опеке. |
It also continued its consideration of the other items which it had considered under that heading at its session in 1998. |
Он продолжил также рассмотрение других пунктов, которые он рассматривал под этой рубрикой на своей сессии в 1998 году. |
Proposed action: in-depth consideration of the topic based on the presentation of the rapporteur from the Russian Federation. |
Предлагаемые меры: подробное рассмотрение данной темы на основе материалов, представленных докладчиком от Российской Федерации. |
The conclusions and any recommendations of the Committee shall be sent to the Party or Parties concerned for its, or their, consideration. |
Выводы и любые рекомендации Комитета направляются соответствующей Стороне или Сторонам на ее или их рассмотрение. |
The Council's consideration of the topic is expected to benefit from recent developments. |
Ожидается, что недавние события окажут позитивное воздействие на рассмотрение этой темы. |
Further consideration of the Council's possible follow-up to this matter was expected. |
Предполагалось продолжить рассмотрение вопроса о возможных последующих действиях Совета в этой связи. |
The revised questionnaire will be submitted to the Commission at its forty-second session for its consideration. |
Этот пересмотренный вопросник будет вынесен на рассмотрение Комиссией на ее сорок второй сессии. |
The preparatory body will have before it for its consideration the five above-mentioned documents containing the texts agreed to at the three inter-sessional meetings. |
Пять вышеупомянутых документов, содержащих одобренные на трех межсессионных совещаниях тексты, будут представлены на рассмотрение подготовительного органа. |
At its third inter-sessional meeting, initial consideration was given to possible elements for inclusion in the political declaration. |
На третьем межсессионном совещании было начато рассмотрение возможных элементов для включения в политическую декларацию. |
Further, UNDCP will submit for the consideration of member states a business plan on vital parts of its demand reduction programme. |
ЮНДКП представит также на рассмотрение государств-членов план работы по ключевым разделам программы сокращения спроса. |
The Expert Group submits the conclusions and recommendations below for consideration by the Secretary-General. |
Группа экспертов представляет на рассмотрение Генерального секретаря нижеследующие выводы и рекомендации. |
The Board's consideration of such plans would no doubt contribute to help bridge the gap. |
Рассмотрение Советом подобных планов, безусловно, поможет сократить этот разрыв. |
The Commission will conclude consideration of items 4 and 5 on Friday morning 24 January 1997. |
Комиссия завершит рассмотрение пунктов 4 и 5 в первой половине дня в пятницу, 24 января 1997 года. |
This arrangement shall not apply if it affects their respective identities, programmes of work and effective consideration of their agendas. |
Этот порядок не применяется, если он затрагивает индивидуальный характер их деятельности, программы работы и эффективное рассмотрение их повесток дня. |
That is why I am pleased to find these aspects present in the draft final document which has been submitted for our consideration. |
Именно поэтому мне приятно обнаружить присутствие этих аспектов в проекте представленного на наше рассмотрение заключительного документа. |
Anyone entering Switzerland to seek protection has a right to conscientious consideration of his situation by the authorities. |
Лицо, прибывающее в Швейцарию в поисках защиты, имеет право на тщательное рассмотрение его дела компетентными органами. |
The submission and consideration of reports by all States parties was a key element in preventing torture. |
Представление и рассмотрение докладов всеми государствами-участниками являются важным элементом предупреждения пыток. |