We have appreciated the careful consideration of the issue of prevention of an arms race in outer space in the past two years by the Conference. |
Мы ценим тщательное рассмотрение Конференцией в последние два года проблемы предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве. |
An important input for consideration of the point will be the report of the Office of Internal Oversight Services on the management review of ITC publications. |
Важным вкладом в рассмотрение этого вопроса будет доклад Управления служб внутреннего надзора по обзору организации издательской деятельности ЦМТ. |
Furthermore, assessment measures should be instituted to gauge client satisfaction, including consideration for the introduction of service agreements. |
Кроме того, следует предпринять меры по оценке в целях определения степени удовлетворенности клиентов, включая рассмотрение вопроса о введении соглашений об обслуживании. |
The report therefore contains a recommendation that executive heads should pursue more actively their consideration of a new name for ACC. |
В связи с этим в докладе содержится рекомендация о том, чтобы исполнительные главы активизировали рассмотрение вопроса о новом названии АКК. |
Further consideration of all the organizations noted above was deferred by the Committee to its 2000 session. |
Дальнейшее рассмотрение вопроса о всех упомянутых выше организациях было отложено Комитетом до его сессии 2000 года. |
Closer links between functional commissions and in-depth consideration of their reports by the Council. |
Налажено более тесное взаимодействие между функциональными комиссиями и углубленное рассмотрение Советом представляемых ими докладов. |
Further consideration of the recommendations was deferred by the Commission to the nineteenth session. |
Дальнейшее рассмотрение этих рекомендаций было отложено Комиссией до девятнадцатой сессии. |
The ILC should give this matter further consideration. |
КМП следует продолжить рассмотрение этого вопроса. |
The Bill was referred for consideration by Select Committee of the Legislative Council in February 2006. |
Закон был передан на рассмотрение в Специальный комитет Законодательного совета в феврале 2006 года. |
In the report which I have presented for consideration by the Summit, I put great emphasis on social objectives. |
В докладе, который я представлю на рассмотрение участников Саммита, серьезное внимание уделяется социальным вопросам. |
The Chairman suggested that paragraph 15 should be amended to read: "The Preparatory Committee decided to continue its consideration of this item". |
Председатель предлагает внести в пункт 15 следующую поправку: «Подготовительный комитет постановляет продолжить рассмотрение данного пункта». |
The SCE recommended further consideration of the prospects for compiling guidelines based on lessons learned in emergency mine action in the event of natural disasters. |
ПКЭ рекомендовал дальнейшее рассмотрение перспектив компиляции руководящих принципов на основе уроков, извлеченных из экстренного разминирования в случае стихийных бедствий. |
My delegation supports the establishment of an ad-hoc working group to continue the consideration of the revitalization of the General Assembly. |
Моя делегация поддерживает идею создания специальной рабочей группы, которой было бы поручено продолжить рассмотрение способов активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
An example of such legislation was the draft law on the status of refugees, soon to be transmitted to the Legislative Assembly for consideration. |
Примером такого законодательства служит проект закона о статусе беженцев, который вскоре будет представлен Законодательному собранию на рассмотрение. |
The Committee should therefore resume consideration of the draft paragraph by paragraph. |
Комитет должен, таким образом, продолжить рассмотрение проекта по каждому пункту в отдельности. |
The Commission decided, however, to defer further consideration of the proposed recommendations for guidance until the regulations had been finalized by the Council. |
Комиссия постановила, однако, отложить дальнейшее рассмотрение предлагаемых руководящих рекомендаций до завершения работы по правилам в Совете. |
He asked whether consideration of the report could be deferred until the following day. |
Он задает вопрос, нельзя ли перенести рассмотрение доклада на следующий день. |
He suggested that Mr. Scheinin should redraft the paragraph along those lines and resubmit it to the Committee for consideration. |
Он предлагает, чтобы г-н Шейнин переформулировал данный пункт с учетом этих замечаний и вновь представил его на рассмотрение Комитета. |
The consideration of subparagraph (b) would be resumed at the next meeting. |
Рассмотрение пункта Ь) будет продолжено на очередном заседании. |
We believe it is important to continue in-depth consideration of the concept of post-conflict peace-building. |
Считаем важным продолжать углубленное рассмотрение концепции постконфликтного миростроительства. |
Further consideration should be given to the question of appeals by staff associations before the formal system of justice. |
Следует продолжить рассмотрение вопроса об апелляциях, подаваемых профсоюзами, в формальной системе правосудия. |
Further consideration should be given to the question of the grounds of appeals before the United Nations Appeals Tribunal. |
Следует продолжить рассмотрение вопроса об основаниях для апелляций в Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций. |
To achieve that objective, three projects have been submitted to the European Commission for funding consideration. |
Для достижения этой цели Европейской комиссии на рассмотрение с точки зрения финансирования были представлены три проекта. |
The Government has been reviewing the National Human Rights Action Plan for consideration of its extension for another three years. |
Правительство осуществляет рассмотрение Национального плана действий по правам человека с целью продления его действия еще на три года. |
On this point, international cooperation, I should like to share some brief thoughts and place them before this distinguished body for consideration. |
Я хотел бы кратко поделиться некоторыми мыслями на тему международного сотрудничества и представить их на рассмотрение этого органа. |