Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
A concluding discussion would complete the consideration of each of the thematic topics. Рассмотрение каждого из тематических вопросов будет завершаться заключительным обсуждением.
The decisions and recommendations of those bodies are then forwarded to the Assembly for its consideration and approval. Решения и рекомендации этих органов препровождаются затем Ассамблее на рассмотрение и утверждение.
The Council resumed its consideration of the item and had before it a draft text of a resolution circulated in English only. Совет возобновил рассмотрение данного пункта, имея в своем распоряжении текст проекта резолюции, распространенный только на английском языке.
Further consideration should also be given to provide some time for training at the secretariat of the Forum, during non-sessional periods. Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о выделении определенного времени на организацию подготовки в рамках секретариата Форума в периоды между сессиями.
It has prepared a second draft of the proposed Constitution, which was expected to be presented to the National Government for consideration this week. Был подготовлен второй проект конституции, который, как ожидается, будет представлен на рассмотрение национального правительства на этой неделе.
It was announced that the Committee would resume its consideration of this item on Tuesday, 26 October 2004. Комитет возобновит рассмотрение данного пункта во вторник, 26 октября 2004 года.
Each such Committee may establish subsidiary bodies so as to provide for a focused consideration of specific issues relevant to the Treaty. Каждый такой комитет может учреждать вспомогательные органы, чтобы обеспечить целенаправленное рассмотрение конкретных вопросов, имеющих отношение к Договору.
It is expected that by the end of 2004 consideration of all the main chapters will be completed. Как ожидается, к концу 2004 года будет завершено рассмотрение всех основных глав.
The Committee believes that submitted reports, their analysis and subsequent consideration are useful on several levels. Комитет считает, что представленные доклады, результаты их анализа и их последующее рассмотрение приносят пользу на нескольких уровнях.
Others robustly supported the Council's consideration of thematic issues, in general, and defended several topics, in particular. Другие энергично поддержали рассмотрение Советом тематических вопросов в целом и выступили в защиту ряда тем в частности.
The state makes a request, which is considered by the Security Service and the Home Secretary before being put before Parliament for consideration. После поступления просьбы от какого-либо государства она рассматривается службой безопасности и министром внутренних дел и затем передается на рассмотрение парламенту.
Efforts are underway to identify the existing legislative gaps and to prepare the necessary material for consideration by Cabinet and subsequently Parliament. Предпринимаются усилия по обнаружению существующих пробелов в законодательстве и подготовке необходимых материалов, которые будут переданы на рассмотрение Кабинету министров, а впоследствии - парламенту.
The initial draft will be submitted for the consideration of the inter-agency International Merchandise Trade Statistics Task Force in March 2005. Первоначальный проект будет представлен на рассмотрение Межучрежденческой целевой группы по статистике международной торговли в марте 2005 года.
The proposals and Working Group recommendations were then sent to members of the Advisory Expert Group for their consideration. Предложения и рекомендации Рабочей группы были затем направлены на рассмотрение членам Консультативной группы экспертов.
On 3 February 2004, the Intergovernmental Working Group started its consideration of item 7 of the agenda dealing with complementary standards. 3 февраля 2004 года Межправительственная рабочая группа начала рассмотрение пункта 7 повестки дня, касающегося дополнительных стандартов.
Taken together, these service lines constitute the SRF that is now being presented to the Executive Board for consideration. В своей совокупности эти направления работы представляют собой ориентировочные стратегические результаты, которые выносятся в настоящее время на рассмотрение Исполнительного совета.
Conclusions and recommendations of the Working Group will be reflected in the report for consideration by the Meeting of the Parties. Выводы и рекомендации Рабочей группы найдут свое отражение в докладе, который будет представлен на рассмотрение Совещания Сторон.
Yet the formulation of the question precludes consideration of that context. Однако формулировка вопроса исключает рассмотрение этого контекста.
(The) consideration and adoption of necessary measures related to unusual outbreaks of infectious diseases is the prerogative of national authorities. Рассмотрение и принятие необходимых мер, связанных с необычными вспышками инфекционных заболеваний, являются прерогативой национальных органов государств.
These model laws were submitted to Law Ministers for consideration at their meeting in 2002. Эти типовые законы были вынесены на рассмотрение министрами юстиции на их совещании в 2002 году.
At the conclusion of its consideration of the Republic of Korea's initial report, the Committee expressed several concerns and recommendations. Завершив рассмотрение первоначального доклада Республики Корея, Комитет выразил озабоченность по поводу некоторых проблем и высказал несколько рекомендаций.
It was felt that consideration of concrete figures would serve to move the negotiations forward. Было сочтено, что рассмотрение конкретных цифр поможет продвинуть переговоры вперед.
The consideration of the scope of human security is important in formulating policy and operational recommendations and calibrating them to particular contexts. Рассмотрение масштабов концепции безопасности человека имеет важное значение при выработке политических и оперативных рекомендаций и их адаптации к конкретным контекстам.
Conclusions 2009/5 and 2009/6 of the Programme and Budget Committee were before the Board for its consideration. На рассмотрение Совета были представлены заключения 2009/5 и 2009/6 Комитета по программным и бюджетным вопросам.
The Commission took due note of the request and decided to defer further consideration of the item until further notice. Комиссия приняла к сведению поступившую просьбу и постановила отложить рассмотрение данного пункта впредь до дальнейшего уведомления.