A party requesting an extension must submit for consideration by the Conference of the Parties a justification of its continued need for the exemption. |
Сторона, обращающаяся с просьбой о продлении, обязана представить на рассмотрение Конференции Сторон обоснование ее дальнейшей потребности в исключении. |
The proposed approach is submitted for the consideration of the UN-Women Executive Board. |
Предлагаемый подход представляется на рассмотрение Исполнительного совета структуры «ООН-женщины». |
The Committee recalls that it has postponed many times the consideration of the situation in Belize. |
Комитет напоминает, что он неоднократно откладывал рассмотрение положения в Белизе. |
During the reporting period, the Ombudsperson submitted for the consideration of the Committee comprehensive reports on 12 of those 49 requests. |
В течение отчетного периода Омбудсмен представила на рассмотрение Комитета всеобъемлющие доклады по 12 из этих 49 просьб. |
I would appreciate your consideration of this request taking note of the urgent operational requirements for the helicopters. |
Буду признателен Вам за рассмотрение этой просьбы с учетом того, что вертолеты требуются для выполнения неотложных оперативных задач. |
The State party would continue to give consideration to the Committee's suggestion regarding the incorporation of the definition of racial discrimination into national law. |
Государство-участник продолжит рассмотрение предложения Комитета о том, чтобы включить определение расовой дискриминации в национальное законодательство. |
The latter had then approved it and transmitted it to the Committee for consideration. |
Он сразу же принят и направлен Комитету на рассмотрение. |
This will include a consideration of policy options and decision-support tools. |
Она будет включать рассмотрение вариантов политики и инструментов принятия решений. |
The Commission then gave preliminary consideration to each of the applications in turn in closed sessions. |
Затем Комиссия поочередно провела при закрытых дверях предварительное рассмотрение каждой из этих заявок. |
The Council resumed its consideration of the item in order to hold elections to fill vacancies in some of its subsidiary bodies. |
Совет возобновил рассмотрение данного пункта в целях проведения выборов для заполнения вакансий в некоторых из его вспомогательных органов. |
In this respect, country studies on the implementation of corporate governance disclosure will be presented for consideration at the session. |
В этой связи на рассмотрение Группы будут представлены страновые исследования, касающиеся мер по обеспечению раскрытия информации о корпоративном управлении. |
The Committee agreed to resume its consideration of the draft decision once representatives of interested parties had completed their informal discussions thereon. |
Комитет постановил возобновить рассмотрение этого проекта решения после того, как представители заинтересованных сторон проведут неформальное обсуждение данного вопроса. |
The Committee also commenced its consideration of the Group's recommendations, which was continued on 9 August 2011. |
Комитет приступил также к рассмотрению рекомендаций Группы, и это рассмотрение было продолжено 9 августа 2011 года. |
A consideration of his circumstances on humanitarian grounds was a matter solely within the Minister's discretion. |
Рассмотрение вопроса об обстоятельствах его дела с гуманитарной точки зрения относится исключительно к компетенции Министра. |
The baseline analytical report will be submitted to the Conference of the Parties at its eleventh meeting for its consideration. |
Аналитический доклад по этому вопросу будет представлен на рассмотрение Конференции Сторон на ее одиннадцатом совещании. |
It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. |
Суд также отказался отложить рассмотрение этого дела до эффективного расследования заявлений о применении пыток. |
The Co-Chairs will therefore present draft elements of recommendations for the consideration of the Working Group. |
Поэтому сопредседатели представят настоящий проект элементов рекомендаций на рассмотрение Рабочей группе. |
However, any consideration of a legally binding instrument on the right to development was a cause for concern. |
Вместе с тем, любое рассмотрение юридически обязательного документа о праве на развитие вызывает обеспокоенность. |
More than 40 proposals were submitted for consideration. |
На рассмотрение было представлено более 40 предложений. |
A clear scope, associated cost estimate and implementation schedule have been proposed for consideration by the Assembly. |
Перечень конкретных работ, смета расходов по ним и график их выполнения были представлены на рассмотрение Ассамблеи. |
Additionally, the Committee places obstacles to accredited NGOs by intentionally deferring consideration of the quadrennial reports that they are requested to produce. |
Кроме того, Комитет чинит препятствия уже аккредитованным НПО, намеренно откладывая рассмотрение четырехгодичных докладов, которые они должны представлять. |
Clear timelines should be given to permit broad consultation on and the proper consideration of draft laws. |
Должны быть установлены четкие сроки, позволяющие проводить широкое обсуждение и надлежащее рассмотрение законопроектов. |
Finally, the Joint Inspection Unit has made a number of recommendations for the consideration of Member States in the present report. |
И наконец, в настоящем докладе Объединенная инспекционная группа представляет на рассмотрение государств-членов ряд рекомендаций. |
The judges shall determine a time period in which to conclude consideration of all of the issues. |
Судьи определяют срок, в течение которого должно быть завершено рассмотрение всех вопросов. |
The consideration of the recommendations set out below will be important in this regard. |
В этой связи представляется важным рассмотрение ниже следующих рекомендаций. |