On this item, then, the Disarmament Commission can now provide the last word and end its consideration. |
После этого Комиссия по разоружению может сейчас сказать последнее слово по этому вопросу и закончить его рассмотрение. |
Last year, the Commission expedited its consideration of measures to restrict transfers of and illicit trade in conventional weapons. |
В прошлом году Комиссия ускорила рассмотрение мер, направленных на ограничение передачи и незаконной торговли обычными вооружениями. |
And yet we must conclude our consideration of two of the three items on our agenda. |
И при этом мы должны завершить рассмотрение двух из трех пунктов нашей повестки дня. |
Although the matter was deferred for further consideration, many other delegations expressed their approval of this suggestion. |
Хотя было решено продолжить рассмотрение данного вопроса, многие делегации поддержали это предложение. |
The Committee decided to defer consideration of the item to the fifty-first session and its recommendation on the item is contained in paragraph 3. |
Комитет решил отложить рассмотрение этого пункта до пятьдесят первой сессии, и его рекомендация по этому пункту содержится в пункте З. |
The President: The Rapporteur of the Sixth Committee has indicated that consideration of agenda item 152 has been concluded. |
Председатель (говорит по-английски): Докладчик Шестого комитета сообщил, что рассмотрение пункта 152 повестки дня завершено. |
I think it would be useful to postpone consideration for the time being. |
Мне кажется целесообразным на данном этапе отложить рассмотрение. |
The report of the Seminar will be presented for the Special Committee's consideration during the current session. |
Доклад семинара будет представлен на рассмотрение Специального комитета в ходе нынешней сессии. |
Accordingly, we suggest the following proposals for consideration by the Special Committee. |
Соответственно, мы выдвигаем следующие предложения на рассмотрение Специального комитета. |
The Committee will continue consideration of and conclude this item at its meeting tomorrow morning. |
Завтра утром Комитет продолжит и завершит рассмотрение данного вопроса. |
This note responds to that request by providing background and analysis to facilitate initial consideration of communication and review procedures. |
В настоящей записке, составленной в ответ на эту просьбу, излагается общая информация и анализ, призванные облегчить первоначальное рассмотрение процедур представления сообщений и обзора хода осуществления Конвенции. |
Nominations would be submitted to the CST for consideration. |
Представления о назначении экспертов будут направляться на рассмотрение КНТ. |
The system must ensure prompt and fair consideration of all cases and provide competent, impartial and timely advice in disciplinary cases. |
Система должна обеспечивать оперативное и справедливое рассмотрение всех дел, а также компетентное, беспристрастное и своевременное консультирование при рассмотрении дисциплинарных дел. |
The position and the role of the presidency seem to need further consideration. |
Как представляется, необходимо продолжить рассмотрение вопроса о статусе и роли президиума. |
However, it agreed that further consideration in informal consultations was the proper course of action. |
Однако его делегация согласна с тем, что решение продолжить рассмотрение данного вопроса в ходе неофициальных консультаций является правильным. |
It was to be hoped that the Committee would resume consideration of the issue before 28 February 1995. |
Следует надеяться, что Комитет возобновит рассмотрение этого вопроса до 28 февраля 1995 года. |
She therefore proposed that consideration of the question should be continued at the resumed session. |
В этой связи она предлагает продолжить рассмотрение данного вопроса на возобновленной сессии. |
In any case, his delegation would not be in a position at the current stage to agree to postponing further consideration of the item. |
Во всяком случае его делегация на настоящем этапе не находит возможным согласиться отложить дальнейшее рассмотрение данного пункта. |
The Assembly of the Authority has already adopted its agenda and completed consideration of some of the items. |
Ассамблея Органа уже утвердила свою повестку дня и завершила рассмотрение некоторых пунктов. |
Today, the Russian delegation would like to suggest such a possible procedural option for consideration by the Conference. |
Сегодня российская делегация хотела бы предложить на рассмотрение Конференции такой возможный процедурный вариант. |
As important differences continue to exist, further in-depth consideration of these issues is required. |
Поскольку по-прежнему сохраняются важные разногласия, необходимо провести дополнительное углубленное рассмотрение этих вопросов. |
Thus, the timely submission of their reports for consideration by the Economic and Social Council would be ensured. |
Тем самым обеспечивалось бы своевременное предоставление их итоговых материалов на рассмотрение Экономического и Социального Совета. |
Our commitment to reform must therefore also include consideration of the workings of our Organization in this field. |
Поэтому наша приверженность реформе должна также включать рассмотрение деятельности Организации в этой сфере. |
Reports on the results of the reviews should be submitted for further consideration by the General Assembly. |
Доклады по результатам обзоров должны выноситься на дальнейшее рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
It is in this spirit that the present draft resolution is introduced for the consideration of Member States. |
Именно в этом духе настоящий проект резолюции представлен на рассмотрение государств-членов. |