Proposals from such groups would then be brought to a formal meeting of experts for consideration. |
Предложения, выработанные такими группами, были бы затем представлены на рассмотрение участникам официального совещания экспертов. |
Thank you for your consideration of our request to discuss and approve a 5th World Conference on Women. |
Благодарю вас за рассмотрение нашей просьбы обсудить данный вопрос и утвердить предложение о проведении пятой Всемирной конференции по положению женщин. |
All reports must be submitted to the Conference for its consideration. |
Все доклады должны представляться Конференции на рассмотрение. |
This proposal has been endorsed by all relevant agencies, and a submission is currently being prepared for Cabinet consideration. |
Это предложение было одобрено всеми соответствующими учреждениями, и в настоящее время идет подготовка к его представлению на рассмотрение кабинета министров. |
When a detained asylum-seeker is released, the consideration of his or her asylum application is continued by the competent bodies. |
После освобождения задержанного просителя убежища компетентные инстанции продолжают рассмотрение его ходатайства об убежище. |
The Committee begins its consideration of a specific agenda item by hearing an introduction by the Secretariat. |
Комитет начинает рассмотрение пунктов повестки дня с заслушивания вступительного сообщения Секретариата. |
Following this review, comptrollers will determine whether they are ready for consideration by oversight committees and governing bodies in 2009. |
По завершении этого обзора контролеры определят, готовы ли данные документы для представления их на рассмотрение контрольным комитетам и руководящим органам в 2009 году. |
Recently this document has been submitted for consideration to the Parliament of Georgia. |
Недавно этот документ был вынесен на рассмотрение парламента Грузии. |
Results of the panel discussions would be presented to the meetings of the Task Force for their consideration. |
Результаты обсуждений в экспертных группах будут представляться совещаниям Целевой группы на рассмотрение. |
Austria and Germany noted greater consideration of alternatives for infrastructure projects. |
Австрия и Германия отметили более тщательное рассмотрение альтернатив в области инфраструктурных проектов. |
The Council had already reviewed the national reports of 10 countries, and another 6 reports were scheduled for consideration. |
Совет уже провел обзор национальных докладов десяти стран и запланировал рассмотрение еще шести докладов. |
This encouraging development would greatly facilitate the consideration of the subject by the Conference at its third session. |
Такое многообещающее развитие событий существенно облегчит рассмотрение этого вопроса на третьей сессии Конференции Участников. |
That programme of work included the consideration of issues related to the protection of witnesses and victims under those instruments. |
Эта программа работы включала, применительно к этим документам, рассмотрение вопросов, касающихся защиты свидетелей и потерпевших. |
Both of these items are scheduled for formal consideration by the Executive Board at its second regular session in September 2009. |
Оба эти пункта намечено представить на официальное рассмотрение Исполнительного совета на его второй очередной сессии в сентябре 2009 года. |
The view was expressed that the consideration of those issues by the Committee would infringe on the role and mandates of ITU. |
Было высказано мнение, что рассмотрение этих вопросов Комитетом может явиться посягательством на роль и мандаты МСЭ. |
Supplementary budgets created thereafter shall be reported to each subsequent Standing Committee for its consideration. |
Создаваемые после этого бюджеты дополнительных программ будут представляться на рассмотрение Постоянного комитета на каждом последующем совещании. |
The discussion panel is aimed at enabling an in-depth consideration of a topic of focus. |
Дискуссионный форум призван обеспечить углубленное рассмотрение главной темы. |
The European Union reaffirmed its willingness to provide all relevant new information to the Scientific Committee for its consideration. |
Европейский союз вновь заявляет о своей готовности представить на рассмотрение Научного комитета всю соответствующую новую информацию. |
That led to the question of transitional measures, which should provide for the uninterrupted and effective consideration of cases without entailing excessive costs. |
Все это подводит нас к вопросу о переходных мерах, которые должны обеспечить бесперебойное и эффективное рассмотрение дел без чрезмерных затрат. |
It was also noted that further consideration had been given to disseminating information on open service signal specifications and service standards. |
Было отмечено также, что состоялось дальнейшее рассмотрение вопроса о распространении информации о характеристиках сигнала общедоступных услуг и о стандартах услуг. |
Any budgetary implications arising from a decision by the Council would be presented to the General Assembly for consideration. |
Любые изменения в бюджете, связанные с каким-либо решением Совета, будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
The Assembly had therefore requested the Secretary-General to submit a revised budget proposal for consideration during the second part of its resumed sixty-third session. |
В связи с этим Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить пересмотренное предложение по бюджету на рассмотрение в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии. |
Furthermore, consideration of the scale should not become an annual exercise. |
Кроме того, рассмотрение шкалы не должно становиться ежегодным мероприятием. |
One particular drawback of the perennially late issuance of documents was that it impaired the consideration of reports by smaller delegations. |
Одним конкретным негативным следствием давней проблемы позднего выпуска документов является то, что это затрудняет небольшим делегациям рассмотрение докладов. |
Viet Nam supported the Special Committee's consideration of the working papers submitted by Cuba and by the Russian Federation and Belarus. |
Вьетнам поддерживает рассмотрение Специальным комитетом рабочих документов, представленных Кубой и Российской Федерацией и Беларусью. |