| Proposals from such groups would then be brought to a formal meeting of experts for consideration. | Предложения, выработанные такими группами, были бы затем представлены на рассмотрение участникам официального совещания экспертов. |
| Thank you for your consideration of our request to discuss and approve a 5th World Conference on Women. | Благодарю вас за рассмотрение нашей просьбы обсудить данный вопрос и утвердить предложение о проведении пятой Всемирной конференции по положению женщин. |
| All reports must be submitted to the Conference for its consideration. | Все доклады должны представляться Конференции на рассмотрение. |
| This proposal has been endorsed by all relevant agencies, and a submission is currently being prepared for Cabinet consideration. | Это предложение было одобрено всеми соответствующими учреждениями, и в настоящее время идет подготовка к его представлению на рассмотрение кабинета министров. |
| When a detained asylum-seeker is released, the consideration of his or her asylum application is continued by the competent bodies. | После освобождения задержанного просителя убежища компетентные инстанции продолжают рассмотрение его ходатайства об убежище. |
| The Committee begins its consideration of a specific agenda item by hearing an introduction by the Secretariat. | Комитет начинает рассмотрение пунктов повестки дня с заслушивания вступительного сообщения Секретариата. |
| Following this review, comptrollers will determine whether they are ready for consideration by oversight committees and governing bodies in 2009. | По завершении этого обзора контролеры определят, готовы ли данные документы для представления их на рассмотрение контрольным комитетам и руководящим органам в 2009 году. |
| Recently this document has been submitted for consideration to the Parliament of Georgia. | Недавно этот документ был вынесен на рассмотрение парламента Грузии. |
| Results of the panel discussions would be presented to the meetings of the Task Force for their consideration. | Результаты обсуждений в экспертных группах будут представляться совещаниям Целевой группы на рассмотрение. |
| Austria and Germany noted greater consideration of alternatives for infrastructure projects. | Австрия и Германия отметили более тщательное рассмотрение альтернатив в области инфраструктурных проектов. |
| The Council had already reviewed the national reports of 10 countries, and another 6 reports were scheduled for consideration. | Совет уже провел обзор национальных докладов десяти стран и запланировал рассмотрение еще шести докладов. |
| This encouraging development would greatly facilitate the consideration of the subject by the Conference at its third session. | Такое многообещающее развитие событий существенно облегчит рассмотрение этого вопроса на третьей сессии Конференции Участников. |
| That programme of work included the consideration of issues related to the protection of witnesses and victims under those instruments. | Эта программа работы включала, применительно к этим документам, рассмотрение вопросов, касающихся защиты свидетелей и потерпевших. |
| Both of these items are scheduled for formal consideration by the Executive Board at its second regular session in September 2009. | Оба эти пункта намечено представить на официальное рассмотрение Исполнительного совета на его второй очередной сессии в сентябре 2009 года. |
| The view was expressed that the consideration of those issues by the Committee would infringe on the role and mandates of ITU. | Было высказано мнение, что рассмотрение этих вопросов Комитетом может явиться посягательством на роль и мандаты МСЭ. |
| Supplementary budgets created thereafter shall be reported to each subsequent Standing Committee for its consideration. | Создаваемые после этого бюджеты дополнительных программ будут представляться на рассмотрение Постоянного комитета на каждом последующем совещании. |
| The discussion panel is aimed at enabling an in-depth consideration of a topic of focus. | Дискуссионный форум призван обеспечить углубленное рассмотрение главной темы. |
| The European Union reaffirmed its willingness to provide all relevant new information to the Scientific Committee for its consideration. | Европейский союз вновь заявляет о своей готовности представить на рассмотрение Научного комитета всю соответствующую новую информацию. |
| That led to the question of transitional measures, which should provide for the uninterrupted and effective consideration of cases without entailing excessive costs. | Все это подводит нас к вопросу о переходных мерах, которые должны обеспечить бесперебойное и эффективное рассмотрение дел без чрезмерных затрат. |
| It was also noted that further consideration had been given to disseminating information on open service signal specifications and service standards. | Было отмечено также, что состоялось дальнейшее рассмотрение вопроса о распространении информации о характеристиках сигнала общедоступных услуг и о стандартах услуг. |
| Any budgetary implications arising from a decision by the Council would be presented to the General Assembly for consideration. | Любые изменения в бюджете, связанные с каким-либо решением Совета, будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
| The Assembly had therefore requested the Secretary-General to submit a revised budget proposal for consideration during the second part of its resumed sixty-third session. | В связи с этим Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить пересмотренное предложение по бюджету на рассмотрение в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии. |
| Furthermore, consideration of the scale should not become an annual exercise. | Кроме того, рассмотрение шкалы не должно становиться ежегодным мероприятием. |
| One particular drawback of the perennially late issuance of documents was that it impaired the consideration of reports by smaller delegations. | Одним конкретным негативным следствием давней проблемы позднего выпуска документов является то, что это затрудняет небольшим делегациям рассмотрение докладов. |
| Viet Nam supported the Special Committee's consideration of the working papers submitted by Cuba and by the Russian Federation and Belarus. | Вьетнам поддерживает рассмотрение Специальным комитетом рабочих документов, представленных Кубой и Российской Федерацией и Беларусью. |