Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
and submitted to the Sixth Committee for consideration with a view to its adoption, и представленный на рассмотрение Шестого комитета с целью принятия,
The Committee understands that the performance report for UNPROFOR for that period will be made available for consideration with the next budget submission for UNPROFOR. Комитет полагает, что финансовый отчет по СООНО за этот период будет представлен на рассмотрение совместно со следующей сметой расходов СООНО.
At the 29th meeting of the Committee, on 5 December 1994, the Chairman proposed, on an exceptional basis, to begin consideration of this agenda item. На 29-м заседании Комитета 5 декабря 1994 года Председатель предложил в порядке исключения начать рассмотрение этого пункта повестки дня.
Mr. NDOBOLI (Uganda) supported the proposal that consideration of the question should be deferred until the forty-eighth session of the General Assembly. Г-н НДОБОЛИ (Уганда) поддерживает предложение о том, что рассмотрение вопроса следует отложить до сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
It might be possible to defer the detailed consideration of the budget to early 1994 and to adopt a provisional budget in 1993. В конечном счете можно было бы перенести углубленное рассмотрение бюджета на начало 1994 года, а в 1993 году принять временный бюджет.
If necessary, consideration of the chapters of the report of the Economic and Social Council allocated to the Committee could be brought forward by one week. Если возникнет необходимость, можно будет перенести на неделю вперед рассмотрение распределенных Комитету глав доклада Экономического и Социального Совета.
In that connection, her country strongly supported the working paper's call for consideration of measures aimed at strengthening the collective security regime provided for in the Charter. В этой связи ее страна твердо поддерживает содержащийся в рабочем документе призыв провести рассмотрение мероприятий, направленных на укрепление режима коллективной безопасности, предусмотренного в Уставе.
As the proposals were complementary, it was to be hoped that they could be combined in a single document for consideration by the Special Committee. Поскольку эти предложения являются взаимодополняющими, остается надеяться, что они будут сведены в единый документ, который будет представлен на рассмотрение Специальному комитету.
The representative of CCISUA said that it looked as if consideration of the issue would have to be postponed until the 1996 comprehensive review. Представитель ККСАМС сказал, что, как представляется, рассмотрение этого вопроса необходимо будет отложить до времени проведения всеобъемлющего обзора 1996 года.
While the idea of allowing the Security Council to submit to the court certain cases involving violations of customary international law was interesting, it raised problems that should be given further consideration. Представляет интерес предложенная идея, заключающаяся в том, что Совет Безопасности может передавать на рассмотрение суда некоторые дела, связанные с нарушением международного обычая, однако в этой связи возникают проблемы, которые должны стать предметом тщательного изучения.
to submit the draft Convention to the General Assembly for its consideration, представить проект конвенции на рассмотрение Генеральной Ассамблее,
The manner in which the negotiations took place further complicated the consideration of the safeguards issue, since the initial commitments were negotiated at the same time as the Agreement. Рассмотрение проблемы защитных мер затруднялось самим порядком проведения переговоров, поскольку первоначальные обязательства согласовывались одновременно с текстом Соглашения.
It was important to coordinate the Commission's consideration of the draft Code and the Ad Hoc Committee's debate on crimes which would be dealt with by the proposed court. Важно координировать рассмотрение Комиссией проекта кодекса и прения Специального комитета по тем преступлениям, которые будут рассматриваться предлагаемым судом.
A serious concern was that consideration of conceptual issues in a working group would turn into an academic exercise of limited practical value. Серьезную озабоченность вызывает то, что рассмотрение концептуальных вопросов в рабочей группе может превратиться в академическое мероприятие, имеющее небольшое практическое значение.
China attaches great importance to nuclear disarmament and sincerely hopes that satisfactory results will be achieved at the current session so that consideration of this item can be concluded. Китай придает огромное значение ядерному разоружению и искренне надеется, что удовлетворительные результаты будут достигнуты на нынешней сессии, с тем чтобы рассмотрение данного пункта могло быть завершено.
Another representative suggested that the provisions of article 48, in so far as they permitted appeal against acquittal, warranted further consideration. Другой представитель высказал идею о том, что необходимо продолжить рассмотрение положений статьи 48, поскольку они допускают возможность обжалования оправдательного приговора.
The Committee may invite the specialized agencies, which are entitled to be represented during its sessions, to submit reports for its consideration. Комитет может предложить специализированным учреждениям, имеющим право быть представленными на его сессиях, представить доклады на его рассмотрение.
decided to defer to its fiftieth session consideration of the item entitled "Programme planning". постановила отложить рассмотрение пункта, озаглавленного "Планирование по программам", до своей пятидесятой сессии.
While references are made to possible options in several instances, this is done for the sole purpose of facilitating consideration of these questions. Если в ряде случаев указываются различные возможные варианты, то это сделано лишь с целью облегчить рассмотрение данных вопросов.
The draft statute of the Arbitration Board will be amended accordingly for consideration by the General Assembly at its fiftieth session. В проект Статута Арбитражного совета будут внесены соответствующие поправки, и проект будет представлен на рассмотрение пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Secretariat explained that that was an issue of internal delegation of authority and would be submitted to the appropriate United Nations office or department for consideration. Секретариат разъяснил, что это вопрос внутреннего делегирования полномочий и он будет вынесен на рассмотрение соответствующего управления или департамента Организации Объединенных Наций.
Decides to resume consideration of this issue before 28 February 1995. постановляет возобновить рассмотрение данного пункта до 28 февраля 1995 года .
However, the Committee had made considerable progress in those consultations, and she suggested that it should continue its consideration of the reports. Тем не менее она отмечает, что Комитет добился большого прогресса в ходе консультаций, и предлагает продолжить рассмотрение докладов.
"Decides that further consideration of these staffing requirements will be subject to review during the fall session of the fiftieth session of the General Assembly, ...". "постановляет, что дальнейшее рассмотрение этих штатных потребностей подлежит обзору осенью в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, ...".
As the guidelines were designed to assist States Parties in the preparation of their reports, it would be useful if the Committee could complete its consideration of the amendments. Поскольку эти руководящие принципы были разработаны для оказания помощи государствам-участникам в подготовке их докладов, Комитету следовало бы завершить рассмотрение этих поправок.