The Committee will present a report with recommendations for consideration of the Pension Board in July 2014; |
Комитет представит доклад с рекомендациями на рассмотрение Правления Пенсионного фонда в июле 2014 года; |
He also reported significant progress in identifying practical modalities for informal interaction between the Commission and the Security Council, including field visits and periodic consideration of mission mandates. |
Он также сообщил о значительном прогрессе в определении практических механизмов неформального взаимодействия между Комиссией и Советом Безопасности, включая поездки на места и периодическое рассмотрение мандатов миссий. |
The Council thus concluded its consideration of the outstanding matters before it from its 2014 session. |
На этом Совет завершил рассмотрение вопросов, остававшихся на его рассмотрении в ходе сессии 2014 года. |
Agreement upon an agenda and recommendations for consideration in 2015 would set the stage for a positive outcome at the forthcoming Review Conference. |
Согласование повестки дня и рекомендаций, которые должны быть вынесены на рассмотрение в 2015 году, заложит основу для достижения позитивных результатов на предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора. |
The Commission noted that it had resolved 70 per cent of the 1,800 human rights cases submitted for its consideration during its seven years of existence. |
Комиссия отметила, что она рассмотрела 70 процентов из 1800 дел о правах человека, поданных ей на рассмотрение за 7 лет ее существования. |
Along the same lines, focal points will be established in the relevant ministerial departments with a view to facilitating cooperation with the Council and expediting consideration of grievances. |
В этой связи в соответствующих министерских департаментах будут назначены координаторы, которые будут содействовать сотрудничеству с Советом и ускорят рассмотрение жалоб. |
Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of the synthesis report and to determine any further action arising from it. |
Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение обобщающего доклада и определить, требуется ли в связи с ним предпринять какие-либо дополнительные действия. |
Detailed guidelines for the use of literature in Platform assessments will be developed by the Multidisciplinary Expert Panel for consideration by the Platform at its third session. |
Подробные руководящие указания по использованию литературы при проведении оценок Платформы будут разработаны Многодисциплинарной группой экспертов и вынесены на рассмотрение Пленумом на его третьей сессии. |
Building on the work done and successes achieved by the Institute, it should receive due consideration for support to strengthen it as a regional platform. |
Учитывая проделанную работу и успехи, достигнутые Институтом, он вправе рассчитывать на должное рассмотрение вопроса об оказании ему поддержки для укрепления его роли в качестве региональной платформы. |
The SBI agreed to continue its consideration of privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Convention at SBI 44. |
ВОО принял решение продолжить рассмотрение вопроса о привилегиях и иммунитетах лиц, работающих в органах, учрежденных согласно Конвенции, на ВОО 44. |
Cost estimates include consideration of and assumptions with regard to a range of variables that influence both the budget and the deliverable in various ways. |
Сметные расходы включают рассмотрение различных переменных, различными способами влияющих как на бюджет, так и на результат, а также связанные с ними предположения. |
Following its initial consideration, the Commission decided to request the Chair of the Commission to transmit a list of questions to the applicant in writing through the Secretary-General. |
Проведя первоначальное рассмотрение, Комиссия постановила поручить своему Председателю направить заявителю через Генерального секретаря в письменном виде список вопросов. |
The Commission decided to defer consideration of the application and to take it up as a matter of priority at its next meeting in July 2014. |
Комиссия постановила отложить рассмотрение заявки и заняться им в приоритетном порядке в июле 2014 года, на следующем раунде своих заседаний. |
Several members said that further consideration of issues raised by some observers regarding persistence and other issues would be most appropriately addressed during preparation of a draft risk profile. |
Несколько членов отметили, что дальнейшее рассмотрение вопросов, поднятых некоторыми наблюдателями в отношении устойчивости и других аспектов, будет уместнее всего проводить в ходе подготовки проекта характеристики рисков. |
Overall, the study shows that a consideration of BDE-209 in isolation, without taking into account co-exposure to other BDEs, would underestimate the risk. |
В целом, исследование показывает, что изолированное рассмотрение БДЭ-209 без учета совместного воздействия других БДЭ приводит к недооценке риска. |
The platform, which is publically accessible, will provide a means of sharing data collected at the national level and help ensure its broader consideration. |
Эта платформа, которая является общедоступной, будет обеспечивать возможность для обмена данными, собранными на национальном уровне, и поможет обеспечить их более широкое рассмотрение. |
Initial consideration of the operation of the financial mechanism, in particular relating to the specific international programme to support capacity-building and technical assistance |
Первоначальное рассмотрение функционирования финансового механизма, в частности, в связи с целевой международной программой поддержки процессов создания потенциала и технической помощи |
It decided to defer further consideration of these recommendations to the thirty-fifth session, in accordance with rule 53, paragraph 1, of the rules of procedure. |
Она постановила отложить рассмотрение этих рекомендаций до тридцать пятой сессии сообразно с пунктом 1 правила 53 правил процедуры. |
We wish to recommend the following points for consideration by the Security Council: |
Мы хотели бы рекомендовать вынести на рассмотрение в Совете Безопасности следующие моменты: |
The Court should have postponed the consideration of the case and given the author the opportunity to be heard, but it did not. |
Трибунал был обязан отложить рассмотрение его дела и предоставить автору возможность быть заслушанным, но он этого не сделал. |
While welcoming their contributions in relation to the consideration of States parties' reports, it encouraged them to cooperate more actively with the Committee by submitting country-specific information. |
Приветствуя их вклад в рассмотрение докладов государств-участников, он призвал их к более активному сотрудничеству с Комитетом путем представления информации по странам. |
The Fund's investment approach includes consideration of investment maturity structuring that takes into account the timing of future funding needs of the organization. |
Подход Фонда к инвестированию предусматривает рассмотрение структурирования сроков погашения инвестиционных обязательств с учетом сроков возникновения потребностей организации в средствах в будущем. |
He stated that the automobile industry fully supports this regulatory activity and would work to provide a preliminary proposal for consideration by the informal working group. |
Он заявил, что автомобильная отрасль полностью поддерживает этот процесс нормотворчества и проведет соответствующую работу, с тем чтобы представить предварительное предложение на рассмотрение неофициальной рабочей группы. |
GTB Photometry Working Group proposal for consideration at the GTB Committee of Experts - October 2011: |
Предложение, представленное Рабочей группой БРГ по фотометрии на рассмотрение Комитета экспертов БРГ - октябрь 2011 года: |
Proposal from the GTB French delegation submitted for consideration at the GTB Committee of Experts - October 2011: |
Предложение, представленное французской делегацией БРГ на рассмотрение Комитета экспертов БРГ - октябрь 2011 года: |