The Ad Hoc Committee should therefore approve as soon as possible the transmission of the draft to the Conference on Disarmament for its consideration. |
Поэтому Специальному комитету следует как можно быстрее одобрить передачу этого проекта на рассмотрение Конференции по разоружению . |
Fully sovereign and democratic Poland is determined to bring to their consideration its own constructive contribution. |
Полностью суверенная и демократическая Польша полна решимости внести свой конструктивный вклад в рассмотрение этих проблем. |
It will be important to keep this matter under active consideration. |
И будет важно продолжать активное рассмотрение этой темы. |
Accordingly, she commended the draft resolution for the consideration of the members of the Committee and urged them to give it wider support. |
В соответствии с этим оратор вносит проект резолюции на рассмотрение членам Комитета и настоятельно призывает их оказать ему широкую поддержку. |
In that spirit, his delegation commended it to the members of the Committee for their consideration. |
Исходя из этого, его делегация вносит проект на рассмотрение членам Комитета. |
The sponsors were therefore convinced of the need to continue, within the United Nations, constructive consideration of the role of cooperatives. |
Исходя из этого, авторы убеждены в необходимости продолжать конструктивное рассмотрение роли кооперативов в рамках Организации Объединенных Наций. |
His delegation was in favour of holding consultations, but not at the cost of deferring consideration of the item on decolonization. |
Индия одобряет проведение консультаций, но не таким образом, чтобы при этом откладывалось рассмотрение вопроса о деколонизации. |
Mr. HANIF (Pakistan) said that his delegation could not support the proposal to defer consideration of the draft decision. |
Г-н ХАНИФ (Пакистан) не может согласиться с предложением отложить рассмотрение проекта решения. |
The Advisory Committee had therefore requested that revised estimates should be submitted for its consideration. |
В связи с этим Консультативный комитет просил представить на его рассмотрение пересмотренную смету. |
Accordingly, he suggested that the Fifth Committee should defer consideration of the issue to the resumed fiftieth session. |
В этой связи он предлагает Пятому комитету отложить рассмотрение этого вопроса до возобновленной пятидесятой сессии. |
After five years, the staff member will normally be entitled to consideration for conversion to permanent appointment. |
По истечении пяти лет сотрудник, как правило, получает право на рассмотрение его кандидатуры на предмет преобразования контракта в постоянный. |
The Cuban delegation had no objection to deferring consideration of agenda item 114 until the Committee had received the required documents. |
Делегация Кубы не возражает против того, чтобы отложить рассмотрение этого аспекта пункта 114, пока Комитет не получит необходимых документов. |
The Working Group should defer consideration of the relationship between the framework convention and existing agreements to a later stage. |
Рабочей группе следует перенести рассмотрение взаимосвязи между рамочной конвенцией и существующими соглашениями на более поздний этап. |
The General Assembly has repeatedly called upon the Conference on Disarmament to accelerate consideration of the question of the expansion of its membership. |
Генеральная Ассамблея неоднократно призывала Конференцию по разоружению ускорить рассмотрение вопроса о расширении ее членского состава. |
The UNCTAD secretariat will submit for the consideration of the Intergovernmental Group a draft provisional agenda for the Third Review Conference. |
Секретариат ЮНКТАД представит на рассмотрение Межправительственной группы проект предварительной повестки дня третьей Конференции по обзору. |
At the 54th meeting, on 4 November, after informal consultations, the Council continued its consideration of the draft decision. |
На 54-м заседании 4 ноября после неофициальных консультаций Совет продолжил рассмотрение проекта решения. |
Prepares and submits related documentation to the local Contracts Committee for its consideration. |
Готовит и представляет соответствующую документацию на рассмотрение местного Комитета по контрактам. |
The Secretary-General has also presented four options for the Council's consideration. |
Генеральный секретарь представил также на рассмотрение Совета четыре варианта. |
The Secretary-General presented to the Security Council, for its consideration, four options relating to the continuing United Nations involvement in Liberia. |
Генеральный секретарь представил на рассмотрение Совета Безопасности четыре варианта, связанных с сохранением присутствия Организации Объединенных Наций в Либерии. |
Further in-depth analysis and consideration of this suggestion are proposed. |
Предлагается провести дальнейший углубленный анализ и рассмотрение этого предложения. |
Similarly, a consideration of growth patterns leads to a different view of the future. |
Аналогичным образом рассмотрение характера роста создает иные представления о будущем. |
A suggestion to that end might be useful for consideration by the Commission on Human Rights. |
Соответствующее предложение, возможно, следовало бы представить на рассмотрение Комиссии по правам человека. |
At its resumed substantive session of 1995, the Council decided to postpone consideration of this question until 1996 (decision 1995/325). |
На своей возобновленной основной сессии 1995 года Совет постановил перенести рассмотрение этого вопроса до 1996 года (решение 1995/325). |
The Committee decided to continue its consideration of a draft optional protocol at its fourteenth session with a view to finalizing its work. |
С целью завершения своей работы Комитет постановил продолжить рассмотрение проекта факультативного протокола на своей следующей (четырнадцатой) сессии. |
The President would have to present to us a draft for consideration. |
И Председателю надо было бы представить нам на рассмотрение проект. |