| Lastly, it contained a number of recommendations presented to the Assembly for consideration. | Наконец, в нем содержатся рекомендации, которые представляются Генеральной Ассамблее на рассмотрение. |
| Accordingly, the Working Group may wish to defer its consideration of the draft revisions until that process has been considered and conducted. | Соответственно, Рабочая группа, возможно, пожелает отложить рассмотрение проектов изменений на более поздний срок до уточнения и завершения этого процесса. |
| The consideration of applications for judicial review takes place in the Supervisory Chamber of the Supreme Court. | Рассмотрение поступившей в порядке ревизии жалобы осуществляет Палата надзора Верховного суда. |
| To facilitate this process, this item was presented for separate consideration in the programme of work of the plenary. | Для того чтобы содействовать этому процессу данный пункт был представлен на отдельное рассмотрение в программе работы пленарных заседаний. |
| Coordinated and comprehensive consideration should be given to various reform measures in their entirety. | Необходимо провести скоординированное и всеобъемлющее рассмотрение различных мер по реформе в целом. |
| My delegation believes that the suggestions that we offer for consideration address fundamentals. | Наша делегация считает, что выносимые нами на рассмотрение предложения касаются существа проблем. |
| As this is our position, Belarus supported the draft resolution which was tabled for consideration before today's meeting of the General Assembly. | Исходя из такой позиции, Беларусь поддержала проект резолюции, вынесенный на рассмотрение сегодняшнего заседания Генеральной Ассамблеи. |
| The report recommended for consideration possible options for preparing minimum standards to be established by national and international legislation. | В докладе были представлены на рассмотрение варианты подготовки минимальных стандартов для их принятия во внутригосударственном и международном праве. |
| The matter was referred to the working group for further discussion and the formulation of a recommendation for consideration by the Committee. | Этот вопрос был передан рабочей группе для дальнейшего обсуждения и вынесения ее рекомендации на рассмотрение Комитета. |
| Following this, revised draft decisions on compliance and rules of procedure would be presented for consideration by the Working Group at its fourth meeting. | Впоследствии пересмотренные проекты решений о соблюдении и правилах процедуры будут представлены на рассмотрение Рабочей группы на ее четвертом совещании. |
| Once the best practice has been finalized by the TIRExB, it will be transmitted to the Working Party for consideration. | Как только ИСМДП завершит подготовку примера оптимальной практики, он будет передан на рассмотрение Рабочей группы. |
| This Committee has just closed consideration without prejudice of the application of an Indian NGO, Vishwa Hindu Parishad. | «Комитет только что завершил объективное рассмотрение заявления индийской неправительственной организации «Вишва хинду паришад». |
| The Subcommittee's consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health could yield very useful results. | Рассмотрение Подкомитетом вопросов использования космической технологии в интересах медицины и здравоохранения может дать весьма полезные результаты. |
| Addressing the issue of international terrorism also required consideration of the threat of nuclear terrorism. | Рассмотрение вопроса о международном терроризме также требует учета угрозы ядерного терроризма. |
| The decision-making process must continue to be transparent and representative of the full membership, allowing for full consideration of budgetary and programmatic issues. | Процесс принятия решений и в дальнейшем должен быть транспарентным и представлять всех членов Организации, давая возможность проводить полное рассмотрение вопросов составления бюджета и программ. |
| As such, the Committee must not limit its consideration of the right to work to obligations found in articles 6 and 7. | Комитет как таковой не должен ограничивать рассмотрение права на труд обязательствами, изложенными в статьях 6 и 7. |
| The resulting recommendations will be submitted to the Forum for its consideration. | Рекомендации этих совещаний будут направлены на рассмотрение Форума. |
| Timely consideration of Member States' first reports enables the Committee to determine which States need assistance in this highly technical area. | Своевременное рассмотрение первых докладов государств-членов позволяет Комитету определить, какие государства нуждаются в помощи в этой высоко развитой в техническом отношении области. |
| Its activities include the consideration of complaints, responding to public enquiries and human rights education and training. | В эту деятельность входит рассмотрение жалоб, подготовка ответов на обращения граждан и организация просвещения и учебы по вопросам прав человека. |
| He welcomed the initiative by Germany and suggested to resume its consideration at the next GRPE session. | Он приветствовал инициативу Германии и предложил продолжить ее рассмотрение на следующей сессии GRPE. |
| The President: The General Assembly has just concluded its consideration of several reports of the Fifth Committee and has adopted the recommendations contained therein. | Председатель: Генеральная Ассамблея только что завершила рассмотрение нескольких докладов Пятого комитета и утвердила содержащиеся в них рекомендации. |
| A revised text on the programme planning processes is therefore proposed below, for consideration by the Executive Committee. | В связи с этим на рассмотрение Исполнительного комитета предлагается нижеприведенный пересмотренный текст, касающийся процессов планирования программ. |
| With respect to Darfur, we noted with great interest the five elements that Mr. Pronk presented to the Security Council for consideration. | Что касается Дарфура, то мы внимательно ознакомились с теми пятью элементами, которые г-н Пронк представил на рассмотрение Совета Безопасности. |
| The General Assembly has encouraged studies and consideration of the impacts of ocean noise on marine living resources in its resolution 62/215, para. 120. | Генеральная Ассамблея поощряет исследование и рассмотрение воздействия океанического шума на морские живые ресурсы в пункте 120 своей резолюции 62/215. |
| We will soon propose for the consideration of the Council further possible actions to reflect and acknowledge the outcome of the conference. | В скором времени мы предложим на рассмотрение Совета дальнейшие возможные действия, в которых найдут отражение и признание итоги этой конференции. |