It requested the CST to include consideration of land/soil degradation and its linkages to other environmental conventions in its programme of work. |
Он просил КНТ включить рассмотрение деградации земель/почв и их взаимосвязи с другими природоохранными конвенциями в свою программу работы. |
The secretariat hopes that the document will stimulate consideration of the long-term strategic needs of the Convention in the area of methodologies. |
Секретариат надеется, что данный документ позволит стимулировать рассмотрение долгосрочных стратегических потребностей Конвенции в области методологий. |
The Chairman informed the General Committee that consideration of the request for inclusion of the item would be postponed to a later date. |
Председатель сообщил Генеральному комитету, что рассмотрение просьбы о включении этого пункта откладывается до одного из последующих заседаний. |
Its consideration by the Security Council and the General Assembly was perhaps complicated by a possible misperception. |
Рассмотрение доклада в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее было, возможно, осложнено неверным пониманием его цели. |
Another important consideration would be to specifically address the role of science in risk-based decision-making and the operational application of the precautionary approach. |
Еще одним важным фактором станет конкретное рассмотрение роли науки в том, чтобы решения принимались с учетом соответствующих рисков, и вопроса об оперативном применении предусмотрительного подхода. |
The Joint Meeting agreed to entrust the consideration of these documents to an ad hoc working group of specialists on Class 2. |
Совместное совещание решило поручить рассмотрение этих документов специальной рабочей группе экспертов по классу 2. |
The proposed revised guidelines are presented below for the consideration of the Board. |
На рассмотрение Совета представляются следующие предлагаемые пересмотренные руково-дящие принципы. |
The Working Group's consideration of cluster II issues proceeded on the basis of the documents referred to in paragraph 14 above. |
Рассмотрение Рабочей группой блока вопросов II осуществлялось на основе документов, упомянутых в пункте 14 выше. |
Their purpose would be to elaborate proposals concerning reporting concepts for consideration by the Preparatory Committee at its session in 2003. |
Их целью будет разработка предложений, касающихся концепции представления докладов на рассмотрение Подготовительного комитета на его сессии в 2003 году. |
The revised paper will be available for consideration by the Working Group at its fifth sessionmeeting. |
Пересмотренный документ будет представлен на рассмотрение Рабочей группе на ее пятом совещании. |
The Security Council will continue its consideration of this item at a meeting to be held immediately following the adjournment of this meeting. |
Совет Безопасности продолжит рассмотрение данного пункта на заседании, которое состоится сразу же после завершения этого заседания. |
Reports of the meetings of the LEG are submitted to the SBI for consideration and action. |
Доклады о совещаниях ГЭН представляются на рассмотрение и для принятия решений ВОО. |
Particularly relevant topics in that respect were the consideration of national communications from Parties and the review of the financial mechanism. |
В этом отношении особенно важное значение имеют следующие вопросы: рассмотрение национальных сообщений Сторон и обзор финансового механизма. |
This note has been developed to facilitate consideration of this issue during the sixteenth session of the SBSTA. |
Настоящая записка была подготовлена для того, чтобы облегчить рассмотрение этого вопроса в ходе шестнадцатой сессии ВОКНТА. |
To further support NEPAD, there will also be a need to inject new ideas into the consideration of the issue of Africa's external debt. |
В качестве дополнительной поддержки НЕПАД потребуется также инъекция новых идей в рассмотрение проблемы внешней задолженности африканских стран. |
The Council followed up its consideration of the situation in Afghanistan on 20 March. |
Совет продолжил рассмотрение ситуации в Афганистане 20 марта. |
It will be observed that consideration of items allocated to the First Committee would proceed in three phases. |
Следует отметить, что рассмотрение переданных Первому комитету пунктов будет проходить в три этапа. |
Note: The draft programme of work reproduced below was prepared by the secretariat and it is transmitted to WP. for consideration. |
Примечание: Приведенный ниже проект программы работы был подготовлен секретариатом и передается на рассмотрение WP.. |
Setting priorities for social development implies joint consideration of policies affecting economic opportunities, investment in human capital and social protection schemes. |
Определение приоритетов в области социального развития предполагает совместное рассмотрение стратегий, влияющих на экономические перспективы, инвестиции в человеческий капитал и системы социальной защиты. |
The report concludes with a series of recommendations for consideration by the Commission on the Status of Women. |
В заключительной части доклада на рассмотрение Комиссии по положению женщин представляется ряд рекомендаций. |
The Statistical Commission continued consideration of gender statistics, in particular gender issues in the measurement of paid and unpaid work). |
Статистическая комиссия продолжила рассмотрение статистической информации по гендерной проблематике, в частности гендерных вопросов, связанных с определением оплачиваемой и неоплачиваемой работы). |
To that end, strengthened cooperation between the OHCHR and the UNCHS was encouraged, including consideration of a joint housing rights programme. |
В этой связи рекомендовалось укреплять сотрудничество между УВКПЧ и КНПООН, включая рассмотрение совместной программы прав на жилище. |
So we will have a thematic discussion and the introduction and consideration of draft resolutions and decisions in the second phase. |
Поэтому в ходе второго этапа у нас состоится тематическое обсуждение и представление и рассмотрение проектов резолюций и решений. |
The report of the Panel of Experts on Liberia proposes a series of recommendations for our consideration. |
В докладе Группы экспертов по Либерии на наше рассмотрение предлагается целый ряд рекомендаций. |
The report of the investigation will be sent to the independent Police Complaints Authority for its consideration. |
Доклад о результатах разбирательства направляется на рассмотрение независимого Органа по разбору жалоб на действия полиции. |