In addition, it might prove difficult to select focus areas for the later cycles since consideration of those issues would be postponed for many years. |
Кроме того, могут возникнуть трудности с определением целевых областей для последующих циклов, т.к. рассмотрение этих вопросов будет отложено на много лет. |
In order to facilitate the work of the Expert Group, the provisional agenda and the draft organization of work of the meeting are tabled for consideration. |
Для содействия работе Группы экспертов на ее рассмотрение представляются предварительная повестка дня и проект организации работы совещания. |
The World Tourism Organization also presents to the Statistical Commission for its consideration the following initiatives in relation to the different fields mentioned throughout this report: |
Всемирная туристская организация также выносит на рассмотрение Статистической комиссии следующие мероприятия, касающиеся различных областей, упоминавшихся в настоящем докладе. |
A consensus on joint debates on agenda items or their consideration on alternate years and biennialization and triennialization of the resolutions can help in further time adjustments. |
Консенсус в отношении совместных прений по пунктам повестки дня или их рассмотрение в промежуточные годы, а также перевод рассмотрения резолюций на двухгодичную и трехгодичную основу могут помочь в дальнейшей рационализации используемого времени. |
Japan supports consideration by the Council of the possibility of consolidating reports to the greatest extent possible to ease that burden where necessary. |
Япония поддерживает рассмотрение Советом возможности максимальной консолидации докладов для того, чтобы облегчить связанные с представлением докладов трудности, где это необходимо. |
While some delegations favoured frequent consideration by the Council of human rights violations situations, others preferred an annual examination of these situations. |
Тогда как одни делегации выступали за частое рассмотрение Советом ситуаций, связанных с нарушениями прав человека, другие склонялись к идее ежегодного рассмотрения таких ситуаций. |
Was closely involved in the preparation of the second periodic report of Nepal for CERD, which has already been submitted for consideration. |
Принимала активное участие в подготовке второго периодического доклада Непала для Комитета по ликвидации расовой дискриминации, который уже представлен на рассмотрение. |
(a) Expedite the consideration of the National Plan of Action with a view to its adoption; |
а) ускорить рассмотрение Национального плана действий в целях его принятия; |
Periodic consideration of sustainable development themes by the Council should enable it to carry out the functions assigned to it by the Johannesburg Plan of Implementation. |
Периодическое рассмотрение Советом тем, касающихся устойчивого развития, должно позволить ему выполнить функции, возложенные на него в соответствии с Йоханнесбургским планом выполнения решений. |
Extension of the mandate from design issues to the consideration of the whole life cycle of munitions |
распространение мандата с конструкционных проблем на рассмотрение всего жизненного цикла боеприпасов; |
As the representative from United Nations Human Settlements Programme was unable to attend the meeting, the Committee decided to postpone consideration of this item to a future meeting. |
Поскольку представитель Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам не смог присутствовать на этом совещании, Комитет постановил отложить рассмотрение этого пункта до следующего совещания. |
All agenda items merit equal importance and it is of utmost importance to give due consideration to all of them properly. |
Все пункты повестки дня заслуживают одинакового внимания, и поэтому крайне важно надлежащим образом обеспечить их должное рассмотрение. |
GRPE agreed to resume consideration of this subject at its next session in June 2006 and to take a final decision on the test programme for heavy-duty vehicles. |
GRPE согласилась возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии в июне 2006 года и принять окончательное решение по программе испытаний транспортных средств большой грузоподъемности. |
Consistent with the commitments contained in the Peacebuilding Cooperation Framework, a revised National Anti-Corruption Strategy was approved by the Cabinet and forwarded for consideration by the Parliament. |
Во исполнение обязательств, сформулированных в Рамках сотрудничества в деле миростроительства, кабинет министров утвердил пересмотренную национальную стратегию борьбы с коррупцией и представил ее на рассмотрение парламента. |
Some delegations questioned the Council's role on this issue, while others welcome the Council's consideration. |
Некоторые делегации поставили под вопрос роль Совета в этом вопросе, тогда как другие приветствовали его рассмотрение в рамках Совета. |
For a number of years now, Costa Rica has submitted for the consideration of Member States a proposal for the establishment of an integrated counter-terrorism office. |
На протяжении нескольких лет Коста-Рика выносила на рассмотрение государств-членов предложение о создании единого управления по борьбе с терроризмом. |
Fortieth anniversary of the adoption of Security Council resolution 242: consideration and adoption of a Committee Statement |
Сороковая годовщина принятия резолюции 242 Совета Безопасности: рассмотрение и принятие заявления Комитета |
In Kinshasa on 29 October, the National Assembly adopted a plan for a comprehensive solution to the crisis, which was submitted for President Kabila's consideration. |
29 октября в Киншасе Национальная ассамблея приняла план комплексного урегулирования кризиса, который был представлен на рассмотрение президента Кабилы. |
As it was noted at the one-hundred-and-eleventh session of the WP., consideration of this document was delayed without any ground. |
Как было отмечено на 111-й сессии WP., рассмотрение нашего указанного документа также было необоснованно задержано. |
The present document provides information on the planned activities and related estimated funding requirements under the Supplementary Fund for consideration of by the Conference of the Parties at its seventh session. |
В настоящем документе приводится информация о запланированной деятельности и связанных с нею предполагаемых потребностях в финансировании по линии Дополнительного фонда, которая представляется на рассмотрение Конференции Сторон на ее седьмой сессии. |
It further welcomes the recognition given by the delegation to the contribution made by NGOs to the consideration of the HKSAR report. |
Он также приветствует факт признания делегацией того вклада, который внесли НПО в рассмотрение доклада ОАРГ. |
8.3 In case the Committee does not join the consideration of the two communications, the State party provides further arguments concerning this matter. |
8.3 В том случае, если Комитет не объединит рассмотрение обоих сообщений, государство-участник представит новые аргументы по данному делу. |
Ms. Nassau said that consideration of specific serious human rights situations around the world remained a core part of the Committee's work. |
Г-жа Нассау говорит, что рассмотрение конкретных серьезных ситуаций с правами человека в различных странах мира по-прежнему является ключевым направлением деятельности Комитета. |
The Board was concerned that the Foundation had not applied the comprehensive guidelines, which permit consideration of a single candidate in rare cases. |
Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что Фонд не придерживался Всеобъемлющих руководящих принципов, которые допускают рассмотрение единственного кандидата лишь в редких случаях. |
Thereafter, the Prosecutor suggests that any further consideration of the issues should be reserved for the appeal stage, without further delaying the trial proceedings. |
Обвинитель полагает, что после этого любое дальнейшее рассмотрение вопросов следует отложить до этапа подачи апелляции, с тем чтобы не задерживать далее судебного разбирательства. |