Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
Note: State party requested a reopening of consideration of the case. Примечание: Государство-участник просило возобновить рассмотрение этого дела.
The following year, CCAQ requested ICSC to delay consideration of this matter until such time as the necessary research had been carried out. На следующий год ККАВ предложил КМГС отложить рассмотрение этого вопроса, пока не будут проведены необходимые исследования.
I would add that it is the intention of the Panel to submit, at a subsequent stage, a supplementary report for your consideration. Я хотел бы добавить, что позднее Группа намерена представить Вам на рассмотрение дополнительный доклад.
We welcome the report submitted for the Assembly's consideration as it contains important recommendations, above all regarding the development programme. Мы приветствуем вынесенный на рассмотрение Ассамблеи доклад, поскольку в нем содержатся важные рекомендации, и прежде всего в отношении программы развития.
We look forward to further clarity with respect to information offered for the Commission's consideration. Мы с нетерпением ожидаем дальнейших разъяснений в отношении информации, которую государства должны представлять на рассмотрение Комиссии.
Costa Rica would be submitting such new initiatives to finance sustainable forest management for consideration by experts in the coming year. Коста-Рика планирует в следующем году представить эти новые инициативы по финансированию устойчивого управления лесами на рассмотрение экспертов.
Favourable consideration of this request by the United Nations would be greatly appreciated. Буду признателен за положительное рассмотрение Организацией Объединенных Наций данной просьбы.
Her Government supported full and active consideration of all human-rights situations where there was evidence of serious violations. Правительство Новой Зеландии выступает за всестороннее и активное рассмотрение всех ситуаций в области прав человека, когда имеются данные о наличии серьезных нарушений.
She noted that the Committee's consideration of the item had been hampered by the late issuance of documentation. Она отмечает, что рассмотрение Комитетом этого пункта было затруднено из-за позднего выпуска документации.
The inadmissible and incomprehensible delay in issuing certain documents had forced the General Assembly to postpone consideration of the matter and prevented it from taking legislative action. Недопустимая и непонятная задержка в выпуске определенных документов заставила Генеральную Ассамблею отложить рассмотрение этого вопроса и помешало ей принять директивное решение.
The further consideration of that issue during informal consultations would have no implications for the mode of funding for any mission. Дальнейшее рассмотрение этого вопроса в ходе неофициальных консультаций не будет иметь каких-либо последствий для процедур финансирования какой-либо из миссий.
There was little scope for deferral of the consideration of peacekeeping operations. Отложить рассмотрение операций по поддержанию мира практически невозможно.
Each working group submitted project proposals for further consideration and selection for financing by interested sponsors. Каждой рабочей группой были подготовлены проектные предложения для представления в дальнейшем спонсорам на рассмотрение и утверждение финансирования.
He agreed to give further consideration to a number of the issues raised, including the strengthening of UNHCR's presence in the region. Он согласился с тем, что необходимо продолжить рассмотрение ряда поднятых вопросов, включая расширение присутствия УВКБ в регионе.
The Chairman suggested that consideration of the issues raised in the letter should be postponed to a later date. Председатель предлагает перенести рассмотрение вопросов, поднятых в этом письме, на более позднюю дату.
We have therefore faxed to all delegations a copy of the authoritative text for their consideration. Поэтому мы направили всем делегациям факсимильную копию подлинного текста на рассмотрение.
South Africa recognizes the right of any State Member of the United Nations to submit draft resolutions for consideration in the General Assembly. Южная Африка признает право любого государства - члена Организации Объединенных Наций вносить проекты резолюций на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
My delegation would like to express its support for the proposed programme of work and timetable presented by the Chairman for our consideration. Моя делегация хотела бы выразить поддержку предложенных программы реформ и графика, представленных Председателем на наше рассмотрение.
Other members of the Commission emphasized the need for States to follow the scientific and technical guidelines in order to facilitate the consideration of their submissions. Другие члены Комиссии подчеркивали стоящую перед государствами необходимость соблюдать Научно-техническое руководство, чтобы облегчать рассмотрение их представлений.
If the Fifth Committee was to function efficiently, there must be an orderly process for the consideration of the many issues before it. Для того чтобы Пятый комитет мог эффективно функционировать, необходим упорядоченный процесс рассмотрения многих представленных на его рассмотрение вопросов.
The third, and last, question before us today is the future consideration of this issue by the Open-ended Working Group. Третий, и последний, вопрос, который сегодня перед нами стоит, это дальнейшее рассмотрение этой темы Рабочей группой открытого состава.
The consideration of the various types of jurisdiction may be important for two reasons. Рассмотрение различных видов юрисдикции может быть важным по двум причинам.
The Commission noted that consideration of the item had not yet been taken in the resumed session of the General Assembly. Комиссия отметила, что рассмотрение этого вопроса на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи еще не началось.
The General Assembly subsequently decided, in its resolution 58/316, that the item should be allocated for consideration every three years. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/316 постановила передавать этот пункт на рассмотрение каждые три года.
An updated issue paper was enclosed with the letter for information and was also before the Council/Forum at its eighth special session for consideration. Обновленный вариант этого тематического документа был приложен к этому письму для информации, при этом он был также представлен Совету/Форуму на рассмотрение на его восьмой специальной сессии.