consideration and adoption of proposals for amendments to the Protocol and its annexes |
ё) рассмотрение и утверждение предложений, касающихся поправок к Протоколу и его приложениям; |
These would be sent to the Party concerned for consideration and to seek its agreement with regard to the making of recommendations. |
Они будут направлены на рассмотрение соответствующей Стороны, с тем чтобы добиться ее согласия в отношении формулирования рекомендаций. |
Nowadays there is a widespread feeling that a purely technical consideration of flood protection is outdated. |
В настоящее время широкое распространение получило мнение о том, что чисто техническое рассмотрение деятельности по защите от наводнений уже не отвечает современным требованиям. |
The formal proposal to this end will also be presented for consideration at the 2006 session. |
Официальное предложение на этот счет также будет представлено на рассмотрение на сессии 2006 года. |
Further consideration should be given to the issue of withdrawal from the Treaty. |
Необходимо дальнейшее рассмотрение вопроса о выходе из Договора. |
In January 2007, the Executive Directorate will present for the consideration of the Committee an updated and improved technical assistance matrix. |
В январе 2007 года Исполнительный директорат представит на рассмотрение Комитета обновленную и улучшенную матричную таблицу технической помощи. |
However, the Committee did not forward any amendment for the Assembly's consideration. |
В то же время никаких поправок на рассмотрение Скупщины Комитетом передано не было. |
The Council members then continued their consideration of the situation in Burundi in consultations of the whole. |
Затем члены Совета продолжили рассмотрение положения в Бурунди в рамках консультаций полного состава. |
Action: The SBSTA is invited to continue its consideration of these issues with a view to taking action, if appropriate. |
ВОКНТА предлагается продолжить рассмотрение этих вопросов в целях принятия решения, если это будет необходимо. |
Ninety-eight affected countries from regions other than Africa submitted their reports on the implementation of the Convention for consideration at CRIC 5. |
На рассмотрение КРОК 5 свои доклады об осуществлении Конвенции представили 98 затрагиваемых стран из других регионов, помимо Африки. |
Informal working groups were convened to enable detailed consideration of technical aspects of the proposed regulations. |
Были созваны неофициальные рабочие группы с целью обеспечить более подробное рассмотрение технических аспектов предлагаемых правил. |
Insufficient time prevented substantive consideration of the draft regulations by the Council. |
Нехватка времени не позволила Совету произвести рассмотрение проекта правил по существу. |
At the twelfth session, held in 2006, the Council resumed consideration of the draft regulations. |
На двенадцатой сессии, состоявшейся в 2006 году, Совет возобновил рассмотрение проекта правил. |
This is designed to facilitate a more expeditious and efficient consideration of the reports by the Commission. |
Это должно облегчить более оперативное и эффективное рассмотрение отчетов Комиссией. |
The Commission may wish to further postpone consideration of the proposed recommendations until work on the sulphides and crusts regulations is complete. |
Комиссия может пожелать вновь отложить рассмотрение предлагаемых рекомендаций, пока не будет завершена работа над правилами по сульфидам и коркам. |
A new draft of the Guidebook would be presented for consideration by the Steering Body in 2008. |
Новый проект Справочного руководства, скорее всего, поступит на рассмотрение Руководящего органа в 2008 году. |
The Board revised the process of consideration of SSC methodologies to include expert review of and public comment on new methodology submissions. |
Совет внес изменения в процесс рассмотрения методологий для маломасштабной деятельности, предусмотрев в нем экспертное рассмотрение представлений по новым методологиям и вынесение замечаний по ним общественностью. |
The Commission is requested to finalize the draft regulations during the thirteenth session and make a recommendation to the Council for consideration in 2008. |
Комиссии предписано завершить рассмотрение проекта правил на тринадцатой сессии и сформулировать рекомендацию Совету для рассмотрения в 2008 году. |
Some delegations proposed that the Executive Body should begin consideration of amending the legal instruments as a clear extension of current activities. |
Некоторые делегации предложили Исполнительному органу начать рассмотрение вопроса о внесении поправок в правовые инструменты в связи с очевидным расширением масштабов проводимой в настоящее время деятельности. |
Further consideration of revisions to annexes may now be appropriate. |
Сейчас, наверное, целесообразно продолжить рассмотрение вопроса о пересмотре приложений. |
The workshop recommended further consideration of biological confounding factors and evaluation of lag times between recovering water chemistry and biology. |
Участники рабочего совещания рекомендовали продолжить рассмотрение биологических смешанных факторов и оценку временных лагов между восстановлением химического состава воды и восстановлением биоты. |
The Committee continued its consideration of specific compliance issues identified through the examination of the previous review of implementation. |
Комитет продолжил рассмотрение конкретных проблем соблюдения, выявленных в ходе изучения предыдущего обзора соблюдения. |
Due to time constraints, the Working Party decided to postpone consideration of this agenda item to its forthcoming session in March 2008. |
В силу временных ограничений Рабочая группа решила отложить рассмотрение этого пункта повестки дня до своей следующей сессии в марте 2008 года. |
10.1. The World Forum agreed to continue consideration of the ways for improving the enforcement of type approval and conformity of production standards. |
10.1 Всемирный форум решил продолжить рассмотрение путей усовершенствования контроля за соблюдением процедур официального утверждения типа и стандартов соответствия производства. |
In addition, it presents proposals for further development of the Clearing House for consideration by the Steering Committee. |
Кроме того, в ней на рассмотрение Руководящего комитета представляются предложения о дальнейшем развитии Информационного центра. |