| The Republic of Belarus is opposed to the unjustified referral of issues within the purview of the General Assembly to consideration by the Security Council. | Республика Беларусь выступает против необоснованной передачи вопросов, входящих в компетенцию Генеральной Ассамблеи, на рассмотрение Совета Безопасности. |
| The Working Group agreed that other proposals that had received support should be referred for the consideration of the Commission. | Рабочая группа решила, что другие получившие поддержку предложения должны быть переданы на рассмотрение Комиссии. |
| All that we request of the Organization and the multilateral system in general is rapid and timely consideration of possible aggressions. | Все, чего мы просим у Организации и у международной системы в целом, это незамедлительное и своевременное рассмотрение вопроса о возможных агрессиях. |
| Consider recommending universal membership of the GC/GMEF to the UNGA, independently and separately from consideration of any other reforms. | Рассмотрение вопроса о вынесении рекомендации об универсальном членстве в СУ/ГФОС для ГА ООН, независимо от рассмотрения любых других реформ. |
| Parties are invited to submit to the Secretariat proposals for lists of waste that should be submitted to the World Customs Organization for its consideration. | Сторонам предлагается представить секретариату предложения, касающиеся перечней отходов, которые следует представить на рассмотрение Всемирной таможенной организации. |
| The issue was noted to be politically sensitive and thus more appropriate for consideration by the Commission. | Было отмечено, что этот вопрос носит политический характер и поэтому его лучше передать на рассмотрение Комиссии. |
| The Chairperson said that the consideration of draft article 2 would be resumed at a later stage pending further consultations. | Председатель говорит, что рассмотрение проекта статьи 2 будет возобновлено позднее, после проведения дополнительных консультаций. |
| He suggested that the Committee might wish to postpone consideration of draft article 42 until a later time. | Председатель полагает, что Комитет, возможно, пожелает отложить рассмотрение проекта статьи 42 на более позднее время. |
| It was likewise expected to be submitted for the consideration of the Commission in 2010 or 2011. | Как ожидается, справочник будет представлен на рассмотрение Комиссии, скорее всего, в 2010 или 2011 году. |
| VDA and SAE are continuing to discuss these proposals with a status report being ready for consideration in September 2010. | ГАП и ОИАТ продолжают обсуждение этих предложений, и соответствующий доклад о ходе работы будет представлен на рассмотрение в сентябре 2010 года. |
| The SBI initiated consideration of the report covering the period 1990 - 2007 at its thirty-first session. | ВОО начал рассмотрение доклада, охватывающего период 1990-1997 годов, на своей тридцать первой сессии. |
| The EGTT will make available the terms of reference for preparing such a report for consideration by the SBSTA at its thirty-second session. | ГЭПТ представит круг ведения в отношении подготовки такого доклада на рассмотрение ВОКНТА на его тридцать второй сессии. |
| That did not, however, prejudge future developments, including consideration of practical disarmament measures. | Это, однако, не предрешает будущего развития событий, включая рассмотрение практических мер по разоружению. |
| He intended to submit a draft report on the work of the Committee for its consideration as soon as possible. | Он намеревается как можно скорее представить проект доклада о работе Комитета на его рассмотрение. |
| The Legal and Technical Commission begins consideration of the issues associated with the proposed regulations. | Юридическая и техническая комиссия начинает рассмотрение вопросов, связанных с предлагаемыми правилами. |
| The revised draft crusts regulations as recommended by the Commission are translated and proposed to the Council for consideration. | Пересмотренный проект правил по коркам, рекомендованный Комиссией, переводится на другие языки и представляется Совету на рассмотрение. |
| Somalia has yet to submit a comprehensive safeguards agreement to the Board of Governors for its consideration. | Сомали еще не представило на рассмотрение Совета управляющих соглашение о всеобъемлющих гарантиях. |
| The committee has completed consideration of all outstanding letters of credit and decided to pay 26 of them. | Комитет завершил рассмотрение всех неурегулированных аккредитивов и постановил произвести выплаты по 26 из них. |
| The Team may consider the relevance of preparing a draft proposal to be submitted for the consideration of the fifth session of CECI. | Группа может рассмотреть вопрос об актуальности подготовки проекта предложения для представления на рассмотрение пятой сессии КЭСИ. |
| A scheme of fuel efficiency labelling for car tyres has been proposed for consideration by the European Parliament. | На рассмотрение в Европейский парламент внесено предложение о введении системы этикетирования автомобилей на предмет топливной экономичности. |
| The initiatives have played a significant role in highlighting the work of the Forum and in providing valuable expert contributions for its consideration. | Инициативы играют важную роль в освещении работы Форума и предоставлении на его рассмотрение важных экспертных материалов. |
| After consideration, it was agreed to remove the reference from the paragraph and to include appropriate discussion in the Guide. | После обсуждения было принято решение исключить эту ссылку из данного пункта и включить рассмотрение соответствующего вопроса в Руководство. |
| The white paper will be further reviewed taking into consideration Parties' perspectives. | Рассмотрение белой книги будет продолжено с учетом точек зрения Сторон. |
| The Council thus concluded its consideration of elections to its subsidiary bodies for 2010. | На этом Совет завершил рассмотрение вопросов, связанных с выборами в его вспомогательные органы в 2010 году. |
| Measures specifically to address parity at senior levels include priority consideration for women during the Representative Rotation exercise. | К числу специальных мер, направленных на решение проблемы паритета на уровне старших должностных лиц, относится приоритетное рассмотрение кандидатов из числа женщин в ходе репрезентативной ротации. |