| Further consideration of the President's first draft text | Дальнейшее рассмотрение первого проекта текста Председателя (пункт 13) |
| At its meeting held on 4 September 2012, the working group resumed its consideration of the UNODC fund-raising strategy for the period 2012-2015. | На своем совещании, состоявшемся 4 сентября 2012 года, рабочая группа возобновила рассмотрение стратегии ЮНОДК в области мобилизации средств на период 2012-2015 годов. |
| A resource mobilization strategy to address the financial crisis by balancing income and expenditure was proposed by the Director of SIAP for the consideration of the Governing Council. | Предложенная Директором СИАТО стратегия мобилизации ресурсов, направленная на преодоление финансового кризиса, связанного с установлением баланса между доходами и расходами, была предложена на рассмотрение Совета управляющих. |
| The Governing Council requested that, contrary to the existing practice, future draft work plans put forward for its consideration should contain a proposed budget. | Совет управляющих предложил вопреки действующей практике включать в будущие проекты планов работы, представляемых на рассмотрение, вопрос о предлагаемом бюджете. |
| The Committee meets once per biennium, with the outcomes of each session reported to the Commission for consideration. | Комитет проводит свои сессии один раз в два года, а результаты работы каждой сессии представляются на рассмотрение Комиссии. |
| She stated that consideration of those issues would advance recognition of the role of indigenous peoples and build more effective systems within the World Heritage process. | Она заявила, что рассмотрение этих вопросов позволит приблизить признание роли коренных народов и выстроить более эффективные системы в рамках процесса охраны объектов мирового наследия. |
| Report of the Inspector General (for consideration) | ё) Доклад Генерального инспектора (на рассмотрение) |
| The paper is to be finalized and presented for consideration by relevant decision-making mechanisms within the United Nations system in the first half of 2012. | Этот документ будет закончен и представлен на рассмотрение соответствующих директивных механизмов системы Организации Объединенных Наций в первой половине 2012 года. |
| Requests UNDP, in consultation with all partners, to submit a draft country programme document for consideration at the second regular session 2012 of the Executive Board. | З. просит ПРООН в рамках консультаций со всеми партнерами представить проект документа по страновой программе на рассмотрение на второй очередной сессии Исполнительного совета в 2012 году. |
| In 2009, a draft national strategy to promote the role of women in Tajikistan for the period 2001 - 2010 was presented for consideration by the Government. | В 2009 году на рассмотрение Правительства РТ был представлен проект "Национальной стратегии активизации роли женщин в Республике Таджикистан на 2011-2020 годы". |
| In 2007, a draft act on the social and legal aspects of protecting women from domestic violence was submitted for the Government's consideration. | В 2007 году на рассмотрение Правительства был представлен проект Закона "О социально-правовой защите женщин от насилия в семье". |
| The Ministry of Education has thus drawn up a bill on parental responsibility for children's upbringing and submitted it to the Government for consideration. | В связи с этим Минобразования разработан проект Закона РТ "Об ответственности родителей за воспитание детей" и представлен на рассмотрение Правительства. |
| The Team is expected to contribute to the preparation of a Synopsis of Good Practices which will be submitted for consideration at the seventh session of CECI. | Предполагается, что Группа внесет свой вклад в подготовку сборника надлежащей практики, который будет представлен на рассмотрение седьмой сессии КЭСИ. |
| If the President decides to submit a draft amendment to the Constitution to Parliament for consideration, it is not submitted to a national referendum. | Проект изменений и дополнений в Конституцию не вносится на республиканский референдум, если Президент решит передать его на рассмотрение Парламента. |
| The Commission agreed to consider this matter further at its next session and in the meantime to establish a subgroup to prepare a report for its consideration. | Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии, а тем временем учредить подгруппу для подготовки доклада на рассмотрение. |
| The Committee had declared 1 communication admissible and 11 inadmissible; it had reached 19 decisions on merits and had decided to discontinue consideration of 4 communications. | Комитет объявил одно сообщение приемлемым и 11 - неприемлемыми; он вынес 19 решений по существу дела и принял решение прекратить рассмотрение четырех сообщений. |
| Mr. Landveld (Suriname) said that he would welcome consideration of a new classification system that took development into account, rather than simply income status. | Г-н Ландвелд (Суринам) говорит, что он будет приветствовать рассмотрение вопроса о внедрении новой системы классификации, которая учитывала бы показатели развития, а не просто уровень дохода. |
| The Chairperson invited the participants in the thematic discussion to continue their consideration of racial discrimination against people of African descent, a topic that was of vital importance for the Committee's work. | Председатель предлагает участникам тематической дискуссии продолжить рассмотрение вопроса расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения, вопроса, имеющего жизненно важное значение для деятельности Комитета. |
| The Editor and the editorial board will analyse the comments received and prepare a new draft for submission to the Statistical Commission as a background document for consideration. | Редактор и редакционная коллегия проанализируют полученные замечания и подготовят новый проект для представления на рассмотрение Статистической комиссии в качестве справочного документа. |
| The requirements of the regulations for exploitation will be formulated by workshops and expert groups and made available to the Legal and Technical Commission for its consideration. | Требования добычных правил будут проработаны на семинарах и в рамках экспертных групп и представлены на рассмотрение Юридической и технической комиссии. |
| We appreciate its subtlety, including the framing it gives for any delegation to raise for consideration issues including the appropriate scope of the eventual fissile material treaty. | Мы высоко ценим его тонкость, включая обеспечиваемую им возможность для любой делегации ставить на рассмотрение такие вопросы, как надлежащий охват возможного договора о расщепляющемся материале. |
| Proposes issues for consideration by the Commission as possible resolutions; | выносит вопросы на рассмотрение Комиссии в качестве основы для возможных резолюций; |
| In this regard, the secretariat wishes to submit the following proposals for consideration by the Committee: | В связи с этим секретариат хотел бы представить на рассмотрение Комитета следующие предложения: |
| (a) Review and consideration of the remaining items: | а) обзор и рассмотрение остающихся пунктов: |
| The SBI concluded that no further discussion was required under this agenda item and deemed its consideration of this agenda item completed. | ВОО пришел к тому выводу, что необходимость в дальнейшем рассмотрении этого пункта отсутствует, и счел его рассмотрение завершенным. |