Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
The PRESIDENT: This is a draft decision to be presented by the Presidents of the 2008 session for the consideration of the Conference on Disarmament. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Речь тут идет о проекте решения, который будет представлен председателями сессии 2008 года на рассмотрение Конференции по разоружению.
The secretariat was requested to continue, in cooperation with the above-mentioned non-Governmental organizations, with the preparation of the basic material on this subject to be submitted for consideration by the Working Party SC.. Секретариату было поручено продолжить в сотрудничестве с вышеупомянутыми неправительственными организациями подготовку базовых материалов по этому вопросу для представления их на рассмотрение Рабочей группы SC..
The consideration of theme II on international environmental governance and United Nations reform should take place during a plenary meeting of the ministerial consultations. Рассмотрение темы II, посвященной международному экологическому руководству и реформе Организации Объединенных Наций следует провести на пленарном заседании в ходе консультаций на уровне министров.
It is also necessary to schedule the consideration of items in a more balanced manner; some items can be discussed after the September to December period. Необходимо также запланировать рассмотрение пунктов на более сбалансированной основе; некоторые пункты могут быть обсуждены после периода с сентября по декабрь.
GRRF agreed to defer consideration of this subject to the next GRRF session, awaiting further information from the Working Party on Lighting and Light-Signalling. GRRF решила отложить рассмотрение этого вопроса до своей следующей сессии в ожидании дополнительной информации от Рабочей группы по вопросам освещения и световой сигнализации.
In view of the foregoing remarks, the following texts are submitted for the consideration of the Commission: С учетом вышеизложенных соображений на рассмотрение Комиссии представляются следующие тексты:
The regular consideration of this issue bears witness to the vigilance and earnestness with which the Council, in conjunction with the international community, addresses that grave scourge. Регулярное рассмотрение этого вопроса свидетельствует о внимании, с которым Совет и все международное сообщество относятся к этому серьезному бедствию.
The Working Group's careful consideration of the situations brought to its attention can help ensure that parties respect their obligations under international law. Внимательное рассмотрение Рабочей группой вопросов, на которые обращается ее внимание, могло бы содействовать обеспечению выполнения сторонами своих обязательств по международному праву.
The Fifth Committee had not been able to conclude its consideration of the matter, which would have to be taken up again at the resumed session of the General Assembly. Пятый комитет не может завершить рассмотрение этого вопроса, который следовало бы затронуть вновь на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи.
Thirdly, increased use of the office of the Ombudsman and enhanced unofficial conciliation and mediation opportunities provided adequate consideration of complaints before they were submitted to UNAT. В-третьих, институт омбудсмена и широкое использование неофициальных согласительных процедур и посредничества обеспечивают надлежащее рассмотрение жалоб до их передачи в Административный трибунал.
His country would shortly be signing the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court which would be submitted to the National Congress for consideration. В скором времени Парагвай подпишет Соглашение о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда и вынесет его на рассмотрение Национального конгресса.
His delegation believed that the working paper which it had submitted jointly with Belarus in order to strengthen fundamental provisions of the Charter of the United Nations required further consideration. Российская Федерация считает необходимым продолжить рассмотрение рабочего документа, который был представлен ею совместно с Беларусью в целях усиления основных положений Устава Организации Объединенных Наций.
Further consideration should, however, be given to the question whether, in cases of doubt, international tribunals should be requested to provide interpretations. Однако необходимо продолжить рассмотрение вопроса о том, следует ли в случае сомнений запрашивать толкование у международных судебных органов.
As the Security Council is an organ primarily responsible for the maintenance of international peace and security, its report is an important document for consideration by the General Assembly. Поскольку на Совет Безопасности возлагается главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, его доклад является важным документом, представляемым на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The draft roadmap will be circulated for consideration at the next session of WP.. Проект "дорожной карты" будет внесен на рассмотрение на следующей сессии WP..
The third important aspect of the way forward is a full consideration of how to wage a smarter war of perception. Третьим важным аспектом продвижения процесса вперед является тщательное рассмотрение вопроса о путях более умелого ведения психологической войны.
We welcome the further consideration of how to improve and expand the procedures so that the lists remain imbued with quality and not merely quantity. Мы приветствуем дальнейшее рассмотрение вопроса о путях совершенствования и расширения процедур, позволяющих сохранить не только количественный, но и качественный аспект перечней.
In that regard, we strongly support, among other things, positive consideration of expanding the range of items covered by the Register. В этой связи мы, среди прочего, поддерживаем позитивное рассмотрение вопроса о расширении списка вооружений, включенных в Регистр.
It also supported the request by the representative of Bosnia and Herzegovina that consideration of the arrears in payments of the former Yugoslavia should be deferred. Она также поддерживает просьбу представителя Боснии и Герцеговины о том, чтобы отложить рассмотрение вопроса о задолженности по взносам бывшей Югославии.
Clearly, consideration of how the Council might be adapted to meet those challenges better should be part of the panel's mandate. И вполне понятно, что рассмотрение вопроса о том, как лучше адаптировать Совет к этим изменениям, должен быть частью мандата такой группы.
Time having run out, the Chairman was obliged to defer consideration of agenda item VI B. to a later date, and then closed the meeting. Из-за отсутствия времени Председатель был вынужден отложить рассмотрение пункта VI В и после этого закрыл совещание.
We have proceeded, as is the practice of Committee, to close consideration of applications where no response is received in time. Мы пошли на это, поскольку в соответствии с практикой Комитета рассмотрение заявлений, в связи с которыми своевременно не были представлены ответы, прекращается.
It had before it for consideration the situation of human rights in Chad, Djibouti, Liberia and Uzbekistan, as publicly announced by the Chairperson. На рассмотрение Комиссии был представлен вопрос о положении в области прав человека в Чаде, Джибути, Либерии и Узбекистане, как это и было объявлено Председателем.
It should provide the Economic and Social Council, on a regular basis, with recommendations for sustainable development themes for consideration by the Council. Ей следует представлять Экономическому и Социальному Совету на регулярной основе рекомендации в отношении тем в области устойчивого развития, предлагаемых на рассмотрение Совета.
GRPE agreed to resume consideration of the proposed amendments to Annex 5L at its next session, together with similar amendments to Regulation No. 67. GRPE решила возобновить рассмотрение предлагаемых поправок к приложению 5L на своей следующей сессии вместе с аналогичными поправками к Правилам Nº 67.