Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
Four options were presented for the Commission's consideration: На рассмотрение Комиссии были представлены следующие четыре варианта:
The SMCC submitted WG reports to the Secretary-General for consideration, together with the Administration's reservations and additions proposed by staff, intended to serve as general advice. ККПА представлял Генеральному секретарю на рассмотрение доклады РГ вместе с оговорками администрации и добавлениями, предложенными персоналом, в качестве рекомендаций общего характера.
The informal and interactive discussion resulted in a list of proposed action points that would require consideration and follow-up by the actors identified therein. В результате неофициального интерактивного обсуждения был составлен перечень предлагаемых практических мероприятий, рассмотрение и осуществление которых будут возложены на указанных в нем субъектов.
The meetings are scheduled on the first day of the week regarding the States parties' reports that may be scheduled for consideration during that week. Такие встречи касательно докладов государств-участников планируются на первый день недели, в течение которой может быть запланировано их рассмотрение.
Malaysia reiterates that any further consideration of the issue of assurance of supply must be based on a coherent and comprehensive conceptual framework that adequately addresses the views and concerns of all Member States. Малайзия подтверждает, что любое дальнейшее рассмотрение вопроса о надежности снабжения должно быть основано на согласованных и всеобъемлющих концептуальных рамках, которые адекватно учитывают мнения и интересы всех государств-членов.
The Study Group completed its consideration of the second report by its Chairman on the jurisprudence under special regimes relating to subsequent agreements and subsequent practice, by examining some remaining preliminary conclusions contained in that report. Исследовательская группа завершила рассмотрение второго доклада своего Председателя по вопросу о юриспруденции в рамках специальных режимов в связи с последующими соглашениями и последующей практикой посредством изучения ряда нерассмотренных предварительных выводов, содержащихся в этом докладе.
The Working Group, on the basis of its discussions at the sixty-fifth session, will submit concrete suggestions for the consideration of the Commission. По итогам обсуждений на шестьдесят пятой сессии Рабочая группа представит на рассмотрение Комиссии конкретные предложения.
The Committee took note of the information provided and encouraged any proposals for further cooperation under this programme element to be sent to the secretariat and presented for consideration to the Bureau. Комитет принял к сведению предоставленную информацию и рекомендовал направлять в секретариат и представлять на рассмотрение Бюро любые предложения по поводу дальнейшего сотрудничества в рамках этого элемента программы.
Based on the information to be provided to it by 9 November 2012, the Committee would continue its consideration of the case at its twenty-sixth session. Исходя из информации, которая будет представлена Комитету 9 ноября 2012 года, Комитет продолжит рассмотрение данного дела на своей двадцать шестой сессии.
The guidance would then be presented for consideration by the Working Group on EIA and SEA at its next session (27 - 30 May 2013). Затем руководство будет представлено на рассмотрение Рабочей группе по ОВОС и СЭО на ее следующей сессии (27-30 мая 2013 года).
The Committee considered the situation and decided that it would suspend any further consideration of the communication until the final decision on the case was issued. Комитет рассмотрел сложившееся положение и принял решение о том, что он приостановит любое дальнейшее рассмотрение сообщения до принятия окончательного решения по нему.
However, further careful consideration and discussion showed that the text of 6.8.2.7 was modified between 2007 and 2009 to prevent precisely this interpretation. Вместе с тем дальнейшее тщательное рассмотрение и обсуждение показало, что в период 2007-2009 годов текст подраздела 6.8.2.7 был изменен, с тем чтобы не допустить именно такого толкования.
To this end, the consideration of other, more diverse qualitative factors may provide a more accurate measure of protection-of-civilians implementation. В этих целях рассмотрение других более разнообразных качественных факторов может послужить более точным способом оценки эффективности защиты гражданского населения.
Request the Argentine Republic to submit this matter to the Security Council for its consideration, кроме того, просить Аргентинскую Республику представить этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности;
The Secretary-General anticipates that in the current global financial environment, such a cost is not feasible for consideration by the Member States. Генеральный секретарь ожидает, что в условиях нынешней глобальной финансовой ситуации рассмотрение таких расходов государствами-членами не представляется возможным.
It is therefore addressed in the context of the current proposal (see paragraph 24 of the present report) for further consideration by the Assembly. Поэтому этот вопрос рассматривается в контексте нынешнего предложения (см. пункт 24 настоящего доклада) для передачи его Ассамблее на дальнейшее рассмотрение.
As directed by the General Assembly, the Secretary-General will present a proposal on the future service delivery model for its consideration at a later session. По поручению Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь представит ей на рассмотрение предложение по будущей модели предоставления услуг на одной из последующих сессий.
Through its electoral assistance, the Organization will continue to promote and advise on the implementation of the international commitments of Member States, including consideration of temporary special measures. Посредством своей помощи в проведении выборов Организация будет и дальше пропагандировать осуществление международных обязательств государств-членов и выносить рекомендации по ним, включая рассмотрение временных специальных мер.
The Committee, at those meetings, had developed a total of six draft decisions, which had been forwarded for consideration by the parties at the current meeting. На этих совещаниях Комитет разработал в общей сложности шесть проектов решений, которые были направлены на рассмотрение Сторон на нынешнем Совещании.
(b) Decided to defer its consideration of the levels of the children's and secondary dependants' allowances until its seventy-seventh session. Ь) постановила отложить рассмотрение вопроса о размерах надбавок на детей и иждивенцев второй очереди до своей семьдесят седьмой сессии.
The results of the re-evaluation will be made available for consideration by the parties and a summary will be included in an addendum to the present note. Результаты повторной оценки будут представлены на рассмотрение Сторон, а соответствующее резюме будет приложено в качестве дополнения к настоящей записке.
Delegations expressed satisfaction that the reports of the Joint Inspection Unit were once again being submitted to the Committee for its consideration after a gap of several years. Делегации выразили удовлетворение по поводу того, что доклады Объединенной инспекционной группы вновь представляются на рассмотрение Комитету после перерыва в несколько лет.
He noted the Committee's consideration of the final report of the Panel of Experts, as well as its review of alleged violations and responses to communications from Member States. Он отметил рассмотрение Комитетом заключительного доклада Группы экспертов и проведенный им обзор предполагаемых нарушений и ответов на сообщения государств-членов.
Members of and observers to the Platform should submit their respective regional lists of nominations of potential Panel members within a time frame that would allow for adequate consideration by the Bureau members. Членам и наблюдателям Платформы следует представить свои соответствующие региональные списки кандидатур потенциальных членов Группы в сроки, которые позволят обеспечить должное рассмотрение членами Бюро.
The Ministry of Justice incorporated many of these recommendations in the new draft transitional justice law it submitted in December for consideration by the General National Congress. Министерство юстиции учло многие из этих рекомендаций в проекте нового закона о правосудии переходного периода, который оно представило на рассмотрение Всеобщего национального конгресса в декабре.