| Based on the outcome, a revised project document has been submitted to the Government of China for its consideration. | Пересмотренный по результатам обсуждения проектный документ был представлен затем на рассмотрение правительства Китая. |
| He requested the simple withdrawal of the two reports from the list of documents submitted to the Committee for consideration. | Он выступает за то, чтобы просто исключить оба доклада из перечня документов, представленных на рассмотрение Третьего комитета. |
| We are pleased that the Security Council has regularly kept on its agenda the consideration of post-conflict situations in those countries. | Мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности регулярно включал в свою повестку дня рассмотрение постконфликтных ситуаций в этих странах. |
| The Chairman suggested that the Committee should continue its consideration of the eight questions in informal consultations. | Председатель предлагает Комитету продолжить рассмотрение упомянутых восьми вопросов в ходе неофициальных консультаций. |
| A quality process paper was submitted for consideration by the TBG Steering Committee and for onward forwarding to FMG. | На рассмотрение Руководящему комитету ГТД и для последующего препровождения ОГФ был представлен документ о качестве производимых операций. |
| The executive summary of this report will be subject to consideration at SBSTTA 9 of the CBD in November 2003. | Резюме этого доклада будет представлено на рассмотрение девятой сессии ВОНТТК КБР в ноябре 2003 года. |
| The Meeting agreed that its consideration of this item was very valuable. | Совещание решило, что рассмотрение этого пункта было весьма полезным. |
| The revised draft for the consideration by the Working Group follows: "Article. | На рассмотрение Рабочей группы предлагается следующий пересмотренный текст: "Статья. |
| The Executive Director will provide to the Council at its next session a report for its consideration. | Исполнительный директор представляет доклад на рассмотрение следующей сессии Совета. Совет принимает соответствующее решение. |
| Final versions of the reports are expected to be available for consideration by the SBSTA at its nineteenth session. | Предполагается, что окончательные варианты докладов будут представлены на рассмотрение ВОКНТА на его девятнадцатой сессии. |
| The CHAIRPERSON invited Member States to resume their consideration of the first preambular paragraph. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает государствам - членам возобновить рассмотрение первого пункта преамбулы. |
| In conclusion, the recommendations set out below are submitted for consideration by the Governing Council. | В заключение на рассмотрение Совета управляющих выносятся следующие рекомендации. |
| Further consideration could be given to the wording of this provision. | Можно было бы продолжить рассмотрение формулировки этого положения. |
| When petitioned, or on its own initiative, this mechanism would make independent recommendations to the Committee for its consideration. | На основании петиции или по собственной инициативе этот механизм мог бы выносить на рассмотрение Комитета независимые рекомендации. |
| No issues were put forward for consideration by the Meeting under this item. | По этому пункту повестки дня на рассмотрение Совещания не было вынесено никаких проблем. |
| They were accepted at a Committee II meeting and were then put forward for consideration by the plenary. | Они были приняты на одном из заседаний Комитета II, а затем вынесены на рассмотрение пленарного заседания. |
| In the light of these considerations an alternative approach is outlined in this document for consideration by Parties. | В свете этих соображений в настоящем документе на рассмотрение Сторон представляется альтернативный подход. |
| Since there was insufficient time to consider the matter in detail, the Committee deferred it for consideration at the next session of the Authority. | В отсутствие достаточного времени для подробного рассмотрения этого вопроса Комитет отложил его рассмотрение до следующей сессии Органа. |
| The Working Group has also deferred its consideration of where in the text any general non-discrimination provision should be located. | Рабочая группа также отложила рассмотрение вопроса о том, в какую часть текста следует поместить общее положение о недискриминации. |
| Further consideration should be given to the tax regime applied to donor-sponsored development projects. | Следует продолжить рассмотрение вопроса о режиме налогообложения финансируемых донорами проектов в области развития. |
| The objective would be to present the work plan to the tenth session of the Authority for its consideration. | Ставится задача вынести этот план работы на рассмотрение десятой сессии Органа. |
| The Committee held hearings of non-governmental organizations with respect to the reports scheduled for consideration at the current session. | Комитет заслушал неправительственные организации в связи с докладами, рассмотрение которых запланировано на текущую сессию. |
| They should be given further consideration before being referred to the Drafting Committee. | Поэтому необходимо продолжить их рассмотрение и не направлять их Редакционному комитету. |
| Taking into account the need to avoid duplication of efforts, the Meeting decided to defer consideration of the proposal to establish a task force. | С учетом необходимости предупреждения дублирования усилий Совещание постановило отложить рассмотрение предложения о создании целевой группы. |
| The Council continued its consideration of the request by a number of Governments concerning the late filing of claims of individuals. | Совет продолжил рассмотрение поступивших от правительств ряда государств просьб, касающихся поздно представленных отдельными лицами претензий. |