The consideration of this item, in both an informal and formal setting, will continue until the afternoon of Thursday 23 January 1997. |
Рассмотрение этого пункта как в неофициальной, так и в официальной обстановке продолжится до второй половины дня в четверг 23 января 1997 года. |
The Commission on Sustainable Development decides to transmit the following document on the proposed outcome of the special session to the General Assembly for consideration and adoption: |
Комиссия по устойчивому развитию постановляет препроводить Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение следующий документ о предлагаемом итоговом документе специальной сессии: |
States, through these bodies, should give formal consideration to the Guidelines in order to identify ways to build them into existing activities and prioritize necessary new activities and policy review. |
Через посредство этих органов государствам следует обеспечить официальное рассмотрение Руководящих принципов с целью определить способы включения их в осуществляемую деятельность, установить первоочередность необходимых новых видов деятельности и пересмотреть проводимую политику. |
14.30 Summing up by the Rapporteur and consideration of issues to be discussed in the general debate |
14.30 Подведение итогов обсуждения Докладчиком и рассмотрение вопросов, подлежащих обсуждению в ходе общих дебатов |
Recommends that the Working Group continue the consideration of the issue of citizenship and nationality within the context of minority rights; |
рекомендует Рабочей группе продолжить рассмотрение вопроса о гражданстве и национальности в контексте прав меньшинств; |
The consideration and adoption of the draft resolution on Kosovo and Metohija bring into question the territorial integrity and sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Рассмотрение и принятие проекта резолюции в отношении Косово и Метохии ставит под сомнение территориальную целостность и суверенитет Союзной Республики Югославии. |
He indicated that the proposal shall be available for consideration by the Meeting of Experts at the next session and will contain provisions for automotive plastic glazing. |
Он указал, что это предложение должно быть передано на рассмотрение Совещанию экспертов на следующей сессии и что оно будет содержать положения, касающиеся пластмассовых автомобильных стекол. |
Due to lack of time the Working Party had to postpone consideration of the following agenda items to its next session: |
Из-за нехватки времени Рабочая группа была вынуждена перенести рассмотрение нижеперечисленных вопросов на свою следующую сессию: |
The Working Party may wish to continue its consideration of this matter with a view to proposing practical solutions for the improvement of the TIR procedure. |
Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение данного вопроса для подготовки предложений по практическим решениям проблемы усовершенствования процедуры МДП. |
The view was expressed that the guidelines should have been submitted to the Committee for its consideration and approval before their issuance to programme managers. |
Было выражено мнение о том, что, прежде чем предоставлять упомянутые руководящие принципы в распоряжение руководителей программ, следовало бы представить их на рассмотрение и утверждение Комитету. |
In the main, the General Assembly decided to defer its consideration of such questions or continue them at the fifty-third session. |
В основном Генеральная Ассамблея решила отложить рассмотрение таких вопросов или продолжить их рассмотрение на своей пятьдесят третьей сессии. |
Review of Summit agreements and consideration of further initiatives |
Обзор соглашений Встречи на высшем уровне и рассмотрение дальнейших инициатив |
Analytical phase of CPA involves consideration of planning and programme cycles of Government and concerned United Nations agencies, and their coordination |
Аналитический этап СДО включает рассмотрение циклов планирования и программирования в государственных ведомствах и соответствующих учреждениях Организации Объединенных Наций и их координацию |
The Conference assigned to the Committee of the Whole the consideration of the draft Convention on the Establishment of an International Criminal Court adopted by the Preparatory Committee. |
Конференция возложила на Комитет полного состава рассмотрение проекта конвенции об учреждении международного уголовного суда, принятого Подготовительным комитетом. |
He endorsed the views of the Japanese representative that consideration and approval of the Court's budget should take place in consultation with the President of the Court. |
Он поддерживает позицию представителя Японии о том, что рассмотрение и утверждение бюджета Суда должно проходить в консультации с Председателем Суда. |
He suggested that consideration of the other treaty crimes should continue in the Preparatory Commission, with a view to their inclusion at a later stage. |
Он предлагает продолжить рассмотрение других преступлений по международному праву в Подготовительной комиссии с целью их включения в Статут на более позднем этапе. |
At its 92nd plenary meeting, on 8 September 1998, the General Assembly decided to conclude its consideration of the item entitled "The situation in Burundi". |
На своем 92-м пленарном заседании 8 сентября 1998 года Генеральная Ассамблея постановила завершить рассмотрение пункта, озаглавленного "Положение в Бурунди". |
The Assembly briefly took up the report during its fifty-second session, deciding in its resolution 52/214 of 22 December 1997 to postpone its consideration. |
Ассамблея кратко обсудила этот доклад на своей пятьдесят второй сессии, приняв в своей резолюции 52/214 от 22 декабря 1997 года решение отложить рассмотрение этого доклада. |
The Advisory Committee is also of the opinion that consideration of the utilization of savings achieved during the biennium 1998-1999 should proceed on an ad hoc basis. |
Консультативный комитет считает также, что рассмотрение вопроса об использовании средств, сэкономленных в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, должно продолжаться на специальной основе. |
Ensuring all means to achieve the coherent realization of these goals, including through the consideration of strengthening relevant European Union structures. |
обеспечение всех средств для согласованной реализации этих целей, в том числе рассмотрение вопроса об укреплении соответствующих структур Европейского союза. |
The Group of 77 and China reiterated their concern about the late submission of documentation, especially reports, which often delayed the consideration of important issues by the Committee. |
Группа 77 и Китай вновь высказывают свою обеспокоенность по поводу позднего представления документации, особенно докладов, что зачастую задерживает рассмотрение Комитетом важных вопросов. |
Those evaluation processes were reaching an end, and the peer review group report would be submitted for consideration to the Council in December 1998. |
В настоящее время работа по проведению оценок подходит к концу, и в декабре 1998 года на рассмотрение Совета будет представлен доклад группы внешних экспертов, учрежденной для проведения обзора. |
Any additional information submitted to treaty bodies should at the least be transmitted to the State party in question for its consideration. |
Любая дополнительная информация, предоставляемая договорным органам, должна, по крайней мере, направляться соответствующему государству-участнику на рассмотрение. |
Having observed that many of the States parties that present their reports for consideration by the Committee do not provide statistics, |
отмечая, что многие государства-участники, которые представляют свои доклады на рассмотрение Комитета, не сопровождают их статистическими данными, |
The additions and amendments submitted by delegations relating to their respective countries were incorporated into the above-mentioned report, which was subsequently submitted to the General Assembly for consideration at its fifty-first session. |
Представленные делегациями дополнения и исправления, касающиеся их соответствующих стран, были включены в вышеупомянутый доклад, который впоследствии был представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии. |