| His delegation did not object to the Commission's decision to conclude its consideration of the topic. | Делегация Австрии не возражает против решения Комиссии завершить рассмотрение этой темы. |
| However, the Assembly deferred to its sixty-seventh session the consideration of the scope, modalities, format and organization of the conference. | Тем не менее, Ассамблея отложила рассмотрение вопроса о тематике, порядке проведения, формате и организации Конференции до шестьдесят седьмой сессии. |
| As a result, the Protocol provides for the consideration of health as an integral part of the SEA of plans and programmes. | Как следствие, в Протоколе предусмотрено рассмотрение вопросов здоровья в качестве неотъемлемой части СЭО планов и программ. |
| The project would include the development of specific recommendations for further international cooperative action for consideration at the third session of the Conference in 2012. | Проект будет включать выработку конкретных рекомендаций относительно дальнейшей международной совместной деятельности для представления на рассмотрение третьей сессии Конференции в 2012 году. |
| In April 2014, the draft law was submitted for inter-ministerial consideration and public debate. | В апреле 2014 года законопроект был представлен на рассмотрение в межведомственном порядке и вынесен на общественное обсуждение. |
| The point was made, however, that the proposed analysis of values of international law would only complicate the consideration of the topic. | При этом было указано, что предлагаемый анализ ценностей международного права лишь затруднит рассмотрение данной темы. |
| It was also observed that this phase nevertheless raised some important issues that would benefit from further consideration. | Было также отмечено, что, тем не менее, в связи с этим этапом возникают некоторые важные вопросы, рассмотрение которые следовало бы продолжить. |
| The outgoing Chairman said that the consideration of the Commission's report had been a high point in the Sixth Committee's deliberations. | Покидающий свой пост Председатель говорит, что рассмотрение доклада Комиссии стало кульминацией в прениях Шестого комитета. |
| Further consideration should be given to the issue of the definition of a journalist. | Следует также продолжить рассмотрение вопроса об определении понятия «журналист». |
| The reports of the Secretary-General contribute to the consideration of the issue by the Security Council. | Доклады Генерального секретаря являются вкладом в рассмотрение этого вопроса Советом Безопасности. |
| The policy is expected to be translated into a draft act for consideration by the Legislature. | Ожидается, что она будет доработана и представлена в виде проекта закона на рассмотрение Законодательного собрания. |
| Further consideration would have to be given to determine which companies, services or functions could potentially be covered under one international instrument. | Дальнейшее рассмотрение необходимо будет провести для определения того, какие компании, услуги или и функции могут потенциально охватываться одним международным документом. |
| To that end, he welcomed the Government's planned consideration of draft legislation to legally define all forms of domestic violence. | Поэтому оратор приветствует запланированное правительством рассмотрение проекта закона, в котором будут юридически определены все формы насилия в семье. |
| Kenya welcomed the introduction of that matter for consideration by the General Assembly. | Кения приветствует передачу этой проблемы на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
| The Department of Peacekeeping Operations should therefore present the relevant policy on those matters for consideration by Member States. | В этой связи Департаменту операций по поддержанию мира следует представить соответствующую политику по этим вопросам на рассмотрение государствами-членами. |
| Some delegations suggested that consideration of the negative security assurances in the Conference on Disarmament is not a priority. | Некоторые делегации высказывали мнение, что рассмотрение негативных гарантий безопасности на Конференции по разоружению не является приоритетом. |
| All requests from non-member States received after that point will be submitted for your consideration and decision at future plenary meetings. | Все просьбы не являющихся членами Конференции государств, полученные после этой даты, будут представлены на ваше рассмотрение и одобрение на будущих пленарных заседаниях. |
| Throughout 2012, other proposals were submitted for consideration by the Working Group. | В течение 2012 года Рабочая группа выносила на рассмотрение и другие вопросы. |
| The Minister of National Security will present the final draft for consideration by the Council of Ministers and the National Legislative Assembly. | Министр национальной безопасности представит окончательный доклад на рассмотрение Совета министров и Национального законодательного собрания. |
| The Working Group is the only Charter-based (or non-treaty-based) mechanism whose mandate expressly provides for consideration of individual complaints. | Рабочая группа является единственным уставным (или не основанным на договоре) механизмом, мандат которого прямо предусматривает рассмотрение индивидуальных жалоб. |
| Ms. Calza (Brazil) said that her delegation particularly welcomed the consideration of the impact of commercial advertising on children. | Г-жа Калза (Бразилия) говорит, что ее делегация с особым удовлетворением отмечает рассмотрение вопроса о воздействии коммерческой рекламы на детей. |
| The amendment was presented to the legislature during the August 2013 term and is currently pending consideration. | Поправка была внесена на рассмотрение законодательного органа в августе 2013 года, и в настоящее время она находится на рассмотрении. |
| Noting political polarization, consideration of the Ombudsman's recommendations and international obligations remained a priority. | С учетом поляризации политических взглядов рассмотрение вопроса о выполнении рекомендаций омбудсмена и международных обязательств по-прежнему является одним из приоритетов. |
| Indonesia noted efforts to ensure women's political participation, and the consideration of a quota system. | Индонезия отметила усилия по обеспечению участия женщин в политической жизни и рассмотрение возможности введения системы квот. |
| The draft legislation will be submitted to the Sixteenth Congress of the Philippines for its consideration. | Проект закона будет представлен на рассмотрение шестнадцатому Конгрессу Филиппин. |