Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
The Meeting will discuss issues for consideration by the Parties to the Convention at their first meeting. Совещание обсудит вопросы, выносимые на рассмотрение Сторон Конвенции на их первом совещании.
Proposals for reforming the law regulating matrimonial property are currently before the Attorney-General for his consideration. Предложение о реформе закона, регулирующего вопросы брачного имущества, в настоящее время направлено на рассмотрение Генеральному прокурору.
Under the terms of the Act, prison wardens have an obligation to submit prisoners' complaints to the Office of the Attorney-General for consideration. В соответствии с указанным Законом надзиратели тюрем обязаны передавать жалобы заключенных на рассмотрение Генеральной прокуратуры.
The Commission also had before it for consideration the report of its Bureau's 1998 inter-sessional meeting. На рассмотрение Комиссии был также представлен доклад ее Бюро о работе проведенного им в 1998 году межсессионного совещания.
Australia will be taking the text away for further careful consideration and consultation at the domestic level. Австралия проведет дополнительное тщательное рассмотрение текста документа и консультации на национальном уровне.
The Western Group thanks the Women's Seminar for the views that have been submitted to the Conference for its consideration. Западная группа благодарит женский семинар за их соображения, которые были представлены на рассмотрение Конференции.
Participants noted that consideration of small island developing States is a relatively new feature in international trade negotiations. Участники отметили, что рассмотрение вопроса о малых островных развивающихся государствах является относительно новым аспектом переговоров в области международной торговли.
The Commission could then recommend further consideration by Governments and relevant intergovernmental bodies of such schemes. Комиссия могла бы затем рекомендовать правительствам и соответствующим межправительственным органам продолжить рассмотрение вопроса о развитии таких систем.
He asked Mr. Aboul-Nasr to draft a letter in the light of the current discussion, for consideration by the Committee. Он просит г-на Абул-Насра в свете текущего обсуждения подготовить проект письма, которое будет представлено на рассмотрение Комитета.
The Chairman of the Editorial Committee submitted the final draft Guidelines to the Commission at large for consideration during the last meeting of its fourth session. На последнем заседании четвертой сессии Комиссии Председатель Редакционного комитета представил ей на рассмотрение окончательный проект Руководства.
At the same time, we want to move substantive consideration of this issue forward. В то же время мы хотим продвигать вперед предметное рассмотрение это проблемы.
Many communications fail to include the necessary details which permit meaningful consideration by the treaty body. Во многих сообщениях отсутствуют необходимые детали, без которых их обстоятельное рассмотрение договорным органом невозможно.
The consideration of a communication on the merits occurs in the light of all information made available by the State party and the complainant. Рассмотрение сообщения по существу производится с учетом всей информации, предоставленной государством-участником и заявителем.
Art. 2: ... individuals... may submit a written communication to the Committee for consideration. Статья 2: ... лица... могут представить на рассмотрение Комитета письменное сообщение.
The Chairman also observed that in view of that decision the Assembly's consideration of the matter had been deferred. Председатель также отметил, что с учетом этого решения рассмотрение Ассамблеей этого вопроса было отложено.
At the 186th meeting, Cuba requested that the Committee resume consideration of the issues related to the host country travel regulations. На 186-м заседании Куба обратилась к Комитету с просьбой возобновить рассмотрение вопросов, касающихся правил передвижения, установленных страной пребывания.
In the circumstances, his delegation requested that consideration of the draft resolution should be deferred until the following week. С учетом всех этих обстоятельств его делегация просит отложить рассмотрение этого проекта резолюции до следующей недели.
Mr. NOBILO (Croatia) proposed that consideration of agenda item 92 be deferred until the fifty-second session of the General Assembly. Г-н НОБИЛО (Хорватия) предлагает перенести рассмотрение пункта 92 на пятьдесят вторую сессию Генеральной Ассамблеи.
He suggested that the Committee should defer its consideration of that question pending the outcome of the referendum to be held in the near future. Он предлагает Комитету отложить рассмотрение этого вопроса до получения результатов референдума, который должен состояться в самом ближайшем будущем.
He requested that understanding should be shown, and that consideration of the draft resolution should be postponed to a later date. Румыния просит проявить понимание и отложить рассмотрение проекта резолюции на более поздние сроки.
That position would not alter even if the Committee deferred consideration of the draft decision. Эта позиция не изменится, даже если Комитет отложит рассмотрение данного проекта решения.
Staff representatives had been asked to review it expeditiously so that he might submit it to the General Assembly for consideration. Представителям персонала предложено провести его обзор в срочном порядке, с тем чтобы Генеральный секретарь мог представить его на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
The CHAIRMAN said he took it that the consideration of that question would be continued during the second part of the resumed fifty-first session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в случае отсутствия возражений рассмотрение этого вопроса будет продолжено в ходе второй части возобновленной пятьдесят первой сессии.
He requested the Bureau to postpone consideration of the matter until later in the week. Он просит Бюро отложить рассмотрение этого вопроса на конец недели.
It wished to know when the comprehensive performance report would be available for consideration by the Committee. Он хотел бы знать, когда будет представлен всеобъемлющий доклад о ходе осуществления на рассмотрение Комитета.