Thus, that consideration acquired special significance. |
Поэтому это рассмотрение приобрело особое значение. |
We thus appreciate the sponsors' decision to postpone consideration of this item. |
Поэтому мы признательны авторам за их решение отложить рассмотрение этого пункта. |
The PRTs review plans, proposals and issues put forward by managers and determine which should proceed to the Syndicate for consideration. |
Эти группы занимаются рассмотрением планов, предложений и вопросов, выдвигаемых руководителями, и принимают решения по тем из них, которые должны передаваться в синдикат на рассмотрение. |
By note verbale of 18 January 2001, the Government requested a postponement of the consideration of the report. |
Вербальной нотой от 18 января 2001 года правительство попросило отложить рассмотрение доклада. |
The above-mentioned statement of programme budget implications was not submitted to the Advisory Committee or the Fifth Committee for consideration. |
Вышеупомянутое заявление о последствиях для бюджета по программам не было представлено на рассмотрение Консультативному комитету или Пятому комитету. |
A number of issues papers were also submitted for the consideration of the Group. |
На рассмотрение Группы был также представлен ряд тематических документов. |
Therefore, the Committee should not take up the consideration of the issue. |
Поэтому Комитету не следует начинать рассмотрение этого вопроса. |
1.2 On 16 July 2001, the Committee decided to join the consideration of these communications. |
1.2 16 июля 2001 года Комитет принял решение объединить рассмотрение этих сообщений. |
In any event, there is no automatic entitlement to parole at the time the question falls for consideration. |
В любом случае, когда такой вопрос выносится на рассмотрение, право на автоматическое условно-досрочное освобождение не наступает автоматически. |
The forum's recommendations were transmitted for consideration by the National Assembly as it deliberates on the draft decentralization law. |
Рекомендации этого форума были переданы на рассмотрение Национальной ассамблее в связи с разработкой ею проекта закона о децентрализации. |
These Executive Orders involve review of existing laws and policies and consideration of recommendations for further action. |
Эти административные указы предусматривают пересмотр действующих законодательных мер и политических программ и рассмотрение рекомендаций в отношении будущей деятельности. |
Further consideration may also be given to control measures regarding the production such as prevention and sound management of generated waste. |
Можно также продолжить рассмотрение мер контроля, касающихся производства, таких как недопущение и экологически чистая обработка и удаление произведенных отходов. |
He suggested that consideration of the item should be resumed at a later meeting of the Committee. |
При отсутствии возражений Председатель предлагает продолжить рассмотрение данного пункта на одном из последующих заседаний Комитета. |
The memorandum has been referred for consideration. |
Меморандум был передан на рассмотрение соответствующим инстанциям. |
We also delayed consideration of the decision to that end. |
В этих целях мы также отложили рассмотрение проекта решения. |
The consideration of those issues is reflected in the summary of discussions contained in the annex to the present report. |
Рассмотрение этих вопросов отражено в резюме обсуждения, содержащемся в приложении к настоящему докладу. |
The Drafting Committee, however, was not able to start its consideration of this topic. |
Тем не менее Редакционный комитет не смог начать рассмотрение этой темы. |
Some members expressed interest in exploring various alternatives for establishing the threshold, and proposed further consideration of the question based on additional study by the Secretariat. |
Некоторые члены выразили заинтересованность в изучении различных вариантов расчета порогового показателя и предложили продолжить рассмотрение данного вопроса на основе дополнительного исследования, подготовленного Секретариатом. |
Having regard to those differing views, the Commission did not include the consideration of the suggested issues on its agenda at that stage. |
С учетом различных высказанных мнений Комиссия в тот момент не включила рассмотрение предложенных вопросов в свою повестку дня. |
It was suggested that the conference room paper be resubmitted for consideration by the Committee when it discussed the endosulfan proposal. |
Было предложено вновь представить документ зала заседаний на рассмотрение Комитета при обсуждении им предложения по эндосульфану. |
For this information, consideration of the factors such as reliability of themonitoring data may be needed. |
В случае такой информации может быть необходимо рассмотрение таких факторов, как надежность данных мониторинга. |
Thereafter, the Strategic Framework will be submitted to the General Assembly for its consideration and possible approval in September 2007. |
Затем в сентябре 2007 года Стратегические рамки будут представлены Генеральной Ассамблее на рассмотрение и возможное утверждение. |
His delegation therefore strongly supported consideration of the document in a sequential manner in plenary meetings conducted by the Chairman. |
Поэтому его делегация решительно выступает за рассмотрение документа по порядку в ходе пленарных заседаний, проводимых Председателем. |
We thank the Commission and the Fund for that timely consideration. |
Мы признательны Комиссии и Фонду за своевременное рассмотрение этого вопроса. |
The programme included consideration of the need to define human trafficking in the Criminal Code. |
Программа включает рассмотрение вопроса о необходимости определения торговли людьми в Уголовном кодексе. |