Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
Following a statement by the representative of Mexico, Coordinator of informal consultations, the Committee decided to continue its consideration of the question at its next resumed fifty-first session. После заявления представителя Мексики, Координатора неофициальных консультаций, Комитет принял решение продолжить рассмотрение вопроса на его следующей возобновленной пятьдесят первой сессии.
If time permits, beginning of the consideration of the recommendations contained at the end of paras.,233, 234 and 241. Если позволит время, будет начато рассмотрение рекомендаций, содержащихся в конце пунктов 222,223, 234 и 241.
The Committee resumed its consideration of this agenda item and had before it a paper prepared by the Secretariat responding to questions previously posed. Комитет возобновил рассмотрение данного пункта повестки дня, имея в своем распоряжении подготовленный Секретариатом документ, содержавший ответы на ранее поставленные вопросы.
The Council resumed consideration of the item and the repre-sentative of Germany reported on the informal consultations that had taken place on the item. Совет возобновил рассмотрение данного пункта, и представитель Германии сообщил о результатах неофициальных консультаций, которые были проведены по этому пункту.
At its 4th through 9th meetings, from 30 April to 7 May, the Working Group continued its consideration of the Chairman's non-paper. На своих 4-9-м заседаниях в период с 30 апреля по 7 мая Рабочая группа продолжила рассмотрение неофициального документа, представленного Председателем.
Therefore, consideration of policy objectives of compliance-oriented economic measures should be based on internationally recognized, accepted or agreed norms, standards and instruments. Поэтому рассмотрение политических целей экономических мер, направленных на обеспечение соблюдения, должно основываться на международно признанных, принятых или согласованных нормах, стандартах и документах.
The Special Representative welcomes the serious consideration of this draft by the Ministry of Defence and the comments on the draft law received in June 1997. Специальный представитель приветствует серьезное рассмотрение этого законопроекта в министерстве обороны и замечания по законопроекту, полученные в июне 1997 года.
The chairpersons requested that a report on such a possibility be sought from the appropriate Secretariat service for consideration by the chairpersons in September 1998. Председатели просили соответствующую службу Секретариата подготовить доклад о такой возможности и представить его на рассмотрение председателей в сентябре 1998 года.
They also made observations on the report, together with specific proposals for the consideration of the question at the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. Кроме того, они высказали замечания по докладу, а также конкретные предложения, призванные внести вклад в рассмотрение этого вопроса на пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека.
Preparation of the necessary proposals has been entrusted to the United Nations Development Group, which will shortly be providing options for the Secretary-General's consideration. Подготовка необходимых предложений поручена Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития, которая в ближайшее время представит ряд вариантов на рассмотрение Генеральному секретарю.
In a few cases, the actions have related programmatic implications and these have been reflected in the recommendations that are before Member States for their consideration. В ряде случаев эти меры имеют соответствующие последствия для программ, и это нашло отражение в рекомендациях, представленных на рассмотрение государств-членов.
For that reason, I hope that a change in the status quo will receive the consideration it deserves in the near future. Поэтому я надеюсь, что в ближайшем будущем вопрос об изменении существующего положения дел получит такое рассмотрение, какое он заслуживает.
It makes no such reference, because there is none for consideration at this session. В нем ничего об этом не говорится, поскольку такие доклады на рассмотрение нынешней сессии не представлялись.
Regrettably, when the draft was presented for consideration in the Sixth Committee there had been no full consultations among countries regarding some controversial articles. К сожалению, представлению этого проекта на рассмотрение Шестого комитета не предшествовало проведение всесторонних консультаций между странами по вопросам, касающимся тех или иных спорных статей.
Final agreement has not been reached on all recommendations, some of which have been referred for further consideration to the relevant United Nations organs. Не по каждой рекомендации достигнута окончательная договоренность, некоторые из них переданы на дополнительное рассмотрение в соответствующих органах Организации Объединенных Наций.
We take this opportunity to reiterate our clear and firm support for the Secretary-General's proposals submitted to Member States for consideration at this session. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы подтвердить нашу четкую и решительную поддержку предложений Генерального секретаря, представленных на этой сессии на рассмотрение государств-членов.
A positive aspect of the Commission was the consideration of some subjects on a biannual basis which had facilitated and speeded up the adoption of resolutions and decisions. Среди позитивных аспектов работы Комиссии было отмечено рассмотрение некоторых вопросов на двухгодичной основе, что облегчает и ускоряет принятие резолюций и решений.
They therefore put the following recommendations to the High Commissioner for Human Rights for consideration: Поэтому они представляют на рассмотрение Верховного комиссара по правам человека следующие рекомендации:
Since it was not clear to whom the Committee should be addressing its comments, it would be better to defer consideration of the situation in Cambodia. Поскольку неясно, кому Комитет должен направлять свои замечания, целесообразнее отложить рассмотрение положения в Камбодже.
Mr. AHMADU said the consideration of State party reports should in no way resemble an inquisition. Г-н АХМАДУ полагает, что рассмотрение докладов государств-участников не должно иметь ничего общего с расследованием.
The Committee had thus concluded its consideration of the report of Denmark and looked forward to continuing its dialogue with the State party. Таким образом, Комитет завершил рассмотрение доклада Дании и надеется продолжить свой диалог с государством-участником.
Mr. ABOUL-NASR suggested delaying consideration of Haiti's report because there was too much uncertainty about who was in charge and answerable for human rights there. Г-н АБУЛ-НАСР предлагает отсрочить рассмотрение доклада Гаити из-за слишком большой неопределенности в отношении того, кто несет ответственность и осуществляет надзор за соблюдением прав человека.
Mr. Chigovera would be unavoidably absent on the day scheduled for consideration of the latter situation, for reasons explained previously. По ранее отмечавшимся причинам г-н Чиговера будет отсутствовать в тот день, на который намечено рассмотрение положения в последней стране.
Owing to severe reductions in resources within the secretariat, it is not certain that this publication will be available for consideration by the Meeting. В связи с резким сокращением ресурсов секретариата в настоящее время пока еще не ясно, будет ли эта публикация представлена на рассмотрение Совещания.
The Secretary-General shall draft the proposed annual budget of the Authority and submit it together with the recommendations of the Finance Committee to the Council for its consideration. Генеральный секретарь разрабатывает проект предлагаемого годового бюджета Органа и представляет его вместе с рекомендациями Финансового комитета на рассмотрение Совету.