Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
My proposal for the disposition of UNTAET assets has been submitted to the General Assembly for its consideration at the second part of its resumed fifty-sixth session. Мое предложение о распоряжении активами ВАООНВТ было представлено на рассмотрение Генеральной Ассамблее на второй части ее возобновленной пятьдесят шестой сессии.
In October 2001 the Government approved and forwarded for consideration to the National Assembly a draft law on the withdrawal of the above-mentioned reservation. В октябре 2001 года правительство одобрило и направило на рассмотрение Народного собрания проект закона об отмене упомянутой выше оговорки.
Also under the Charter, the Council has an obligation to make its annual report available for the consideration of the international community's main representative body, the General Assembly. В соответствии с тем же Уставом Совет обязан представлять свой ежегодный доклад на рассмотрение главного представительного органа международного сообщества - Генеральной Ассамблеи.
Give urgent consideration to the requests for information and instructions received from the law enforcement organs of the Republic of Kazakhstan relating to these questions; обеспечить безотлагательное рассмотрение запросов и поручений правоохранительных органов Республики Казахстан по этим вопросам;
GRRF agreed to resume consideration of these two paragraphs at the next session and thanked the members of the informal group and its Chairman for the work done. GRRF решила возобновить рассмотрение этих двух пунктов на очередной сессии и поблагодарила членов неофициальной группы и ее Председателя за проделанную работу.
In its deliberations on the international arrangements for transfer of technology, the Commission took note of the secretariat documents available for consideration under this item. При обсуждении вопроса, касающегося международных соглашений о передаче технологии, Комиссия приняла к сведению документы секретариата, вынесенные на рассмотрение по данному пункту повестки дня.
In a draft decision entitled "Human resources management", the Committee therefore decided to defer consideration of this agenda item to the second part of its resumed session. В проекте решения, озаглавленном «Управление людскими ресурсами», Комитет постановил перенести рассмотрение этого пункта повестки дня на вторую часть возобновленной сессии.
Such matters were the responsibility of the Sixth Committee for consideration and the General Assembly for adoption. Рассмотрение таких вопросов входит в полномочия Шестого комитета, а принятие соответствующих решений - в полномочия Генеральной Ассамблеи.
The consideration of the potential contribution of special procedures to the development of general comments and concluding observations of the treaty bodies does not seem to have been exhausted. Рассмотрение потенциального вклада специальных процедур в разработку замечаний общего порядка и заключительных замечаний договорных органов, очевидно, осталось незаконченным.
The Committee recommended further consideration of the integrated global management, as referred to in document A/57/289, with due regard to administrative and financial matters. Комитет рекомендовал продолжить рассмотрение вопросов комплексного глобального управления, о котором говорится в документе А/57/289, при должном учете административных и финансовых аспектов.
The respondent countered that as the examinations were qualifying, rather than competitive, the staff members were not entitled to such consideration. Ответчик выдвинул аргумент о том, что экзамены были скорее квалификационными, чем конкурсными, и что в этой связи сотрудники не имеют права на такое рассмотрение.
Also decides to conclude its consideration of the Declaration, as contained in the annex to the present resolution, before the end of its sixty-first session. З. постановляет также завершить рассмотрение Декларации, содержащейся в Приложении к настоящей резолюции, до окончания своей шестьдесят первой сессии.
The office of Ombudsman was very important in the Uzbek system of human rights institutions, and the consideration of complaints and proposals by citizens was his main responsibility. Аппарат Омбудсмена играет чрезвычайно важную роль в узбекской системе учреждений защиты прав человека, и основной его обязанностью является рассмотрение жалоб и предложений граждан страны.
Case files on parents transmitted for consideration to the juvenile affairs commission Направлено материалов в отношении родителей на рассмотрение комиссии по делам несовершеннолетних
Algeria's ratification of international human rights instruments was extensively publicized in the national media when they were submitted for consideration and adoption by the National Assembly. Ратификация Алжиром международно-правовых актов по правам человека получила широкое освещение в национальных средствах массовой информации в момент представления этих актов на рассмотрение и утверждение Национального собрания.
He was circumspect about reducing the amount of time currently allocated for the consideration of State party reports. Необходимо хорошо продумать вопрос о сокращении количества времени, которое в настоящее время отводится на рассмотрение докладов государств-участников.
These assessments with respect to the legality of a weapon, means or method of warfare necessarily involve consideration of the rules of IHL discussed above. Эти оценки в отношении законности оружия, средства или метода ведения войны непременно предполагают рассмотрение норм МГП, обсуждаемых выше.
In accordance with the schedule of meetings, the Conference will proceed to the consideration of the issue of the scope of the FMCT. В соответствии с расписанием заседаний Конференция предпримет рассмотрение проблемы сферы охвата ДЗПРМ.
Furthermore, the consideration of the issue of radiological weapons should not be construed as detracting from the need to overcome the present stalemate in the CD. Кроме того, рассмотрение проблемы радиологического оружия не следует трактовать как умаление необходимости преодоления нынешнего застоя на КР.
In the outline of proposed activities under Slovakia's presidency, we have envisaged the opportunity to convene an informal plenary meeting to continue consideration of this agenda item. В наметках планируемых мероприятий под председательством Словакии мы предусмотрели возможность созыва неофициального пленарного заседания, чтобы продолжить рассмотрение этого пункта повестки дня.
The consideration of States parties' reports by the various treaty bodies was a process of dialogue and exchanges conducted on an equal footing. Рассмотрение докладов государств-участников различными договорными органами должно осуществляться в рамках процесса диалога и обмена мнениями на равноправной основе.
However, in its resolution 59/276, the General Assembly had decided to defer consideration of the specific project for a global access control system until the second part of its resumed fifty-ninth session. Однако в своей резолюции 59/276 Генеральная Ассамблея постановила отложить до второй части своей возобновленной пятьдесят девятой сессии рассмотрение конкретного проекта глобальной системы контроля доступа.
The redesign panel's consideration of that issue would form part of the Assembly's efforts to reform the system of administration of justice over the medium and long terms. Рассмотрение данного вопроса группой по реорганизации будет проводиться в рамках усилий Ассамблеи, направленных на реформирование системы отправления правосудия в среднесрочном и долгосрочном планах.
The Group of 77 and China took the view that it would not be appropriate to defer the consideration of certain items any longer. Группа 77 и Китай считают, что не следует далее откладывать рассмотрение некоторых пунктов.
Accordingly, he suggested that the Committee should temporarily suspend its consideration of the matter to allow all delegations a further 48 hours for discussion. В этой связи он предлагает Комитету временно приостановить рассмотрение этого вопроса, с тем чтобы предоставить всем делегациям дополнительно 48 часов для обсуждения.