Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
They can provide alternative policy options for consideration by the Government and the public. Они могут выдвигать альтернативные варианты политики на рассмотрение правительства и общественности.
OHCHR supports open dialogue on the creation of an NHRI, including the consideration of options for public outreach on the issue. УВКПЧ поддерживает открытый диалог о создании НПЗУ, включая рассмотрение вариантов публичного обсуждения этого вопроса.
The proponents acknowledged that the proposal was complex and would require careful consideration of the details of implementation for agreement to be reached. Авторы предложения признали, что данное предложение является сложным и что для достижения договоренности потребуется тщательное рассмотрение деталей, касающихся его осуществления.
At the Chair's suggestion the committee began its consideration of the issues with a separate general discussion of each subject. По предложению Председателя Комитет начал рассмотрение с отдельного общего обсуждения каждого вопроса.
We requested the secretariat to prepare for our consideration at our next session draft elements of such an approach. Мы просили секретариат подготовить и представить на наше рассмотрение на следующей сессии проекты элементов указанного подхода.
The results of such discussions would of course be presented for consideration by the committee in plenary meeting. Разумеется, результаты подобных обсуждений будут представлены Комитетом на всеобщее рассмотрение в ходе пленарного заседания.
In the recent past, the Security Council has witnessed a substantial increase in the range of issues brought before it for its consideration. В последнее время Совет Безопасности переживает существенное расширение круга вносимых на его рассмотрение вопросов.
Any consideration of any one of those issues must ensure a coherent and cohesive progression on the other key issues. Рассмотрение любого из этих вопросов должно обеспечивать последовательное и согласованное продвижение по другим ключевым вопросам.
The President (spoke in French): I should like to begin our consideration of this item by making some opening remarks. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы начать наше рассмотрение этого пункта с нескольких вступительных слов.
Sufficient time and resources for the consideration of individual communications needs to be provided. На рассмотрение индивидуальных сообщений требуется выделять достаточно времени и ресурсов.
In addition, they would require time for other mandated activities, including the consideration of individual communications. В дополнение им потребовалось бы время для другой деятельности в рамках их мандата, включая рассмотрение индивидуальных сообщений.
Following the conduct of interviews, it is the lead department which submits the final short-list for the Secretary-General's consideration. Этот же департамент в итоге представляет на рассмотрение Генерального секретаря короткий список кандидатов, составленный по результатам собеседования.
Further consideration of this is included in the 2011 internal audit workplan. Дополнительное рассмотрение этого вопроса предусмотрено в рабочем плане внутренней ревизии на 2011 год.
The report and the guidelines shall be submitted to the Scientific and Technical Subcommittee for its consideration. Доклад и руководящие принципы представляются на рассмотрение Научно-технического подкомитета.
It highlights gender-responsive budgeting and planning as a good practice example and concludes with recommendations for consideration by the Assembly. В нем особо рассматриваются вопросы составления бюджета и планирования с учетом гендерной проблематики в качестве примера добросовестной практики, а в заключении выносятся рекомендации на рассмотрение Ассамблеи.
Summary recommendations will be made in close consultation with departments and offices and presented to Member States for their consideration as part of the established budget process. Сводные рекомендации будут подготовлены на основе тесного сотрудничества с департаментами и подразделениями и представлены на рассмотрение государств-членов в рамках установленного бюджетного процесса.
The Committee intends to revert to this issue when the aforementioned report of the Secretary-General is presented to the General Assembly for its consideration. Комитет намерен вернуться к этому вопросу после представления вышеупомянутого доклада Генерального секретаря на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The advisory group is finalizing its recommendations on the future directions of the financial disclosure programme to the Secretary-General for his consideration. Консультативная группа в настоящее время занимается доработкой своих рекомендаций, касающихся будущих направлений деятельности в рамках программы раскрытия финансовой информации, которые будут представлены на рассмотрение Генеральному секретарю.
Beyond such short-term measures, deeper consideration of the modus operandi of the Conference on Disarmament is needed. Помимо этих краткосрочных мер, необходимо более глубокое рассмотрение методов работы Конференции по разоружению.
She also submitted for the Working Group's consideration revised indicators of achievement for the programme of work for 2011. Кроме того, она представила на рассмотрение Рабочей группы пересмотренные показатели достижения результатов по программе работы на 2011 год.
A core issue was whether the alleged lack of data in the New Zealand notification should preclude its consideration. Основной вопрос заключался в том, должно ли предполагаемое отсутствие данных в уведомлении Новой Зеландии исключать его рассмотрение.
The Committee agreed to defer its consideration of the notification from New Zealand until its seventh meeting. Комитет решил отложить рассмотрение полученного от Новой Зеландии уведомления до своего седьмого совещания.
Many points for consideration go towards addressing the key modalities for a new platform, should it be established. Вынесение на рассмотрение многочисленных вопросов способствует решению проблемы, касающейся ключевых механизмов для новой возможной платформы и типов ее организации.
In accordance with normal procedures, the proposed amendments were forwarded to the Twenty-Second Meeting of the Parties for consideration. В соответствии с принятой процедурой предложенные поправки были препровождены двадцать второму Совещанию Сторон, на котором предполагается их рассмотрение.
Such initial consideration has focused on reference levels and reference emission levels. Такое первоначальное рассмотрение касается, в первую очередь, контрольных показателей и контрольных показателей выбросов.