Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
On behalf of the Group, I commend those five countries to the General Assembly for its consideration. От имени группы я рекомендую эти пять стран на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
We hope that the General Assembly will agree to resume consideration of this topic at the forty-ninth session, next year. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея согласится возобновить рассмотрение этого вопроса в будущем году на своей сорок девятой сессии.
That analysis has enabled UNDCP to identify new principles and new strategic directions and priorities, which have subsequently been submitted for consideration to the intergovernmental organs. Этот анализ позволил ЮНДКП определить новые принципы и новые стратегические направления и приоритеты, которые впоследствии были представлены на рассмотрение межправительственных органов.
We intend to present other proposed legislation for consideration. Мы намерены представить другое предлагаемое законодательство на рассмотрение.
UNHCR had informed the Board that the policy and practice regarding insistence on audit certificates is under active consideration. УВКБ информировало Комиссию о том, что в настоящее время проводится активное рассмотрение процедур и практики, предусматривающих обязательное представление аудиторских сертификатов.
Pending the outcome of those consultations, he invited the Working Group to resume its consideration of the report of the Drafting Committee. Он предлагает, чтобы до окончания этих консультаций Рабочая группа возобновила рассмотрение доклада Редакционного комитета.
Further consideration should be given to the definition of crimes, in order to ensure that the provisions ultimately drafted were authoritative. Следует продолжить рассмотрение определения преступлений в целях обеспечения авторитетного характера разработанных в конечном итоге положений.
That would allow the Working Group to proceed with the consideration of the draft Model Legislative Provisions, without limiting its work to such a form. Это позволило бы Рабочей группе продолжить рассмотрение проекта типовых законодательных положений, не ограничивая свою работу этой формой.
In this respect the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of multilateral debt. В связи с этим бреттон-вудским учреждениям рекомендуется ускорить текущее рассмотрение способов решения проблемы многосторонней задолженности.
UNIDO is currently presenting its programme to the relevant governmental organizations and industry involved in space activities for their consideration. В настоящее время ЮНИДО представляет свою программу соответствующим правительственным организациям и промышленному сектору, которые занимаются вопросами космоса, на рассмотрение.
In concluding, he urged the Subcommittee to expedite its consideration of the item on space benefits, which had been under discussion since 1988. В заключение он призывает Подкомитет ускорить рассмотрение вопроса о преимуществах использования космического пространства, который обсуждается с 1988 года.
We would especially welcome careful consideration of options that would help to maintain the security and promote the welfare of former colonies after decolonization. Мы особенно приветствовали бы внимательное рассмотрение вариантов, которые способствовали бы сохранению безопасности и содействовали обеспечению благополучия бывших колоний после деколонизации.
We would, therefore, welcome the Special Committee's continuing consideration of relevant issues, including the ideas that participants in this Seminar have raised. Поэтому мы приветствовали бы дальнейшее рассмотрение Специальным комитетом соответствующих вопросов, включая идеи, которые были выдвинуты участниками настоящего Семинара.
It therefore joined those other delegations which had suggested that the Committee should postpone its consideration of the matter for a few days. Поэтому она присоединяется к тем делегациям, которые выступают за то, чтобы Генеральный комитет на несколько дней отложил рассмотрение этого вопроса.
China was therefore not opposed to the suggestion to defer consideration of the matter. Поэтому она не выступает против предложения отложить рассмотрение этого вопроса.
In any case, it would seem to decrease efficiency to spread the consideration of an item over several committees. В любом случае представляется, что рассмотрение какого-либо пункта сразу в нескольких комитетах снизит эффективность.
The consideration of the question of refugees is indeed timely when flashpoints of unrest persist throughout the world. Рассмотрение вопроса о беженцах действительно своевременно сейчас, когда по всему миру сохраняются очаги напряженности.
The consideration of this agenda item concerns not only the single case in point. Рассмотрение этого пункта повестки дня касается не только данного случая.
That effort should be the focus of our discussions, not this annual hollow and sterile consideration of this confrontational and groundless agenda item. Это усилие должно быть в центре нашей дискуссии, а не это ежегодное, лишенное содержания и смысла рассмотрение этого исключительно противоречивого и безосновательного пункта повестки дня.
The numerous proposals submitted to the Preparatory Committee deserved very careful and detailed consideration in advance of any conference. Многочисленные предложения, представленные на рассмотрение Подготовительного комитета, требуют исключительно пристального и подробного анализа до созыва какой бы то ни было конференции.
This is why consideration of the report before us today is an essential communications link between the two organs. Именно поэтому рассмотрение представленного сегодня нашему вниманию доклада является важнейшим каналом связи между двумя органами.
This represents a welcome broadening of the annual debate aimed at the consideration of new issues which may be of concern. Это представляет собой отрадное расширение ежегодных прений, направленных на рассмотрение новых пунктов, которые могут представлять интерес.
President Samper's Government has also submitted several human rights cooperation projects for consideration by Governments and international organizations. Кроме того, правительство президента Сампера представило на рассмотрение ряда правительств и международных организаций различные проекты сотрудничества в области прав человека.
Switzerland had requested postponement of the consideration of its initial report, scheduled to take place at the current session. Швейцария обратилась с просьбой отложить рассмотрение ее первоначального доклада, которое было запланировано на текущую сессию.
The CHAIRMAN requested the members of the Working Group to provide texts of the proposed additional questions for consideration by the Committee at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Рабочей группы представить тексты предлагаемых дополнительных вопросов на рассмотрение Комитета на его следующем заседании.