The Assembly, in its resolution 62/248, decided to continue its consideration of the proposals. |
В своей резолюции 62/248 Ассамблея постановила продолжить рассмотрение предложений. |
The consideration of the item is not only about voting for the draft resolution. |
Рассмотрение этого пункта сводится не только к голосованию по проекту резолюции. |
We are confident that the consideration of those issues is within the purview of the General Assembly and the Security Council. |
Мы убеждены в том, что рассмотрение этих вопросов относится к кругу ведения Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
OIC looks forward to the Council's prompt consideration of these objectives. |
ОИК рассчитывает на рассмотрение Советом Безопасности этих задач в ближайшее время. |
It also recommended that consideration of the introduction of the special operations approach be deferred. |
Он также рекомендовал отложить рассмотрение вопроса о применении этого подхода к специальным операциям. |
First, it would imply the consideration of all disasters, whether natural or man-made. |
Во-первых, это подразумевает рассмотрение всех бедствий как стихийных, так и антропогенных. |
Meanwhile, draft articles, as is customary in the working methods of the Commission, should be presented for consideration. |
Пока же на рассмотрение следует вынести проекты статей, что является обычной практикой Комиссии. |
The Committee decided to continue its consideration of alternative conversion rates at its next session, in the light of the guidance of the General Assembly. |
Комитет постановил продолжить рассмотрение альтернативных коэффициентов пересчета на своей следующей сессии с учетом руководящих указаний Генеральной Ассамблеи. |
There were no additional non-governmental organizations for consideration by the Board. |
На рассмотрение Совета не было представлено никаких дополнительных заявлений от неправительственных организаций. |
The Sixth Committee gave further consideration to the provisions of the resolution in April 2008. |
Шестой комитет продолжил рассмотрение положений этой резолюции в апреле 2008 года. |
Our deliberations and consideration of the draft resolution today are therefore timely. |
Поэтому наши сегодняшние обсуждения и рассмотрение данного проекта резолюции своевременны. |
I should like to submit for the General Assembly's consideration two specific ideas, precisely because we must act now. |
Я хотел бы представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи две конкретные идеи именно потому, что мы должны действовать уже сейчас. |
Experience shows that countries initially tend to propose technical issues for consideration during the dialogue process. |
Опыт показывает, что страны первоначально намереваются предложить рассмотрение технических вопросов в рамках диалога. |
A new strategy will be presented for the consideration of the FAO Committee on Forestry in March 2009. |
Новая стратегия будет представлена на рассмотрение Комитету ФАО по лесному хозяйству в марте 2009 года. |
Introduce more general, non-technical issues for consideration (United Kingdom) |
с) представлять на рассмотрение более общие, нетехнические вопросы (Соединенное Королевство); |
In all cases, consideration and discussion of uncertainty levels is part of the risk evaluation process. |
Во всех случаях частью процесса оценивания риска являются рассмотрение и анализ уровней неопределенности. |
However, the Joint Meeting invited ECMA to continue consideration of the matter in an informal intersessional working group. |
Однако Совместное совещание предложило ЕАПБ продолжить рассмотрение этого вопроса в рамках межсессионной неофициальной рабочей группы. |
AC. agreed to continue consideration of this important matter at its March 2009 and requested OICA to update its proposal. |
АС.З решил продолжить рассмотрение этого важного вопроса в марте 2009 года и просил МОПАП обновить свое предложение. |
The Assembly will continue its consideration of the reports of the Third Committee this afternoon at 3 p.m. |
Ассамблея продолжит рассмотрение докладов Третьего комитета сегодня днем в 15 ч. 00 м. |
Moreover, technological developments in space and aviation may bring some important new aspects for the consideration of the issue. |
Кроме того, технологическое развитие космической и авиационной техники могут внести некоторые новые важные аспекты в рассмотрение этого вопроса. |
This agenda item was deferred for consideration at a later date. |
Рассмотрение этого пункта повестки дня было отложено. |
Some countries still wanted to keep the consideration of systemic issues outside the United Nations. |
Некоторые страны продолжали выступать за то, чтобы рассмотрение системных вопросов по-прежнему происходило за рамками Организации Объединенных Наций. |
Substantial delay may make fair consideration of the matter impossible or moot. |
В случае значительной задержки беспристрастное рассмотрение соответствующего вопроса может оказаться нереальным или неактуальным. |
According to information provided by the Government, the sentence was subsequently cancelled and the case was set to consideration at the Court of Appeal. |
Согласно представленной правительством информации, приговор был впоследствии отменен и дело передано на рассмотрение Апелляционного суда. |
That reflects the commitment of all United Nations Members that consideration of the human rights of migrants should be comprehensive and holistic. |
В этом проявилась приверженность всех членов Организации Объединенных Наций тому, что рассмотрение вопроса о правах человека мигрантов должно быть всесторонним и всеобъемлющим. |