As indicated in the introduction, the Forum secretariat is providing the analysis and information below for the consideration of the experts without making recommendations. |
Как указывалось во введении, секретариат Форума представляет результаты анализа и информацию экспертам на рассмотрение без вынесения каких-либо рекомендаций. |
As set out in the work programme approved by the Statistical Commission, the consideration of issues proceeded in steps. |
В соответствии с программой работы, утвержденной Статистической комиссией, рассмотрение вопросов проходило поэтапно. |
The consideration of the outcome of the Expert Meeting is closely connected with the policy dialogue. |
Рассмотрение итогов совещания экспертов тесно связано с политическим диалогом. |
The Stockholm Convention Secretariat produced some 60 documents for consideration by the Conference of the Parties at its first meeting. |
Секретариат Стокгольмской конвенции представил около 60 документов на рассмотрение Конференции Сторон на ее первом совещании. |
The Committee agreed that it would continue to develop the paper in the light of future notifications that were submitted for its consideration. |
Комитет постановил, что он продолжит работу над документом с учетом будущих уведомлений, представляемых на рассмотрение. |
Interested Governments and other stakeholders are welcome to submit project proposals for consideration, accompanied by a letter, which should be signed by the proponent. |
Заинтересованным правительствам и другим сторонам предлагается представлять на рассмотрение проектные предложения с сопровождающими письмами, которые должны быть подписаны осуществляющей организацией. |
On 11 December 2003, the President submitted to Congress for consideration a constitutional and legal reform package concerning the administrative responsibility of public servants. |
11 декабря 2003 года президент страны представил на рассмотрение конгресса пакет конституционных и законодательных реформ, касающихся административной ответственности государственных служащих. |
UNEP will assist interested government in developing the background paper and will submit a first draft for WGSO consideration. |
ЮНЕП поможет заинтересованным правительствам в подготовке справочного документа и представит его первый проект на рассмотрение РГСДЛ. |
UNEP has made the background information for this document available to the WGSO meeting for consideration. |
ЮНЕП представила на рассмотрение совещания РГСДЛ справочную информацию по этому документу. |
This letter of entitlements is provided to the funding Party for consideration. |
Это свидетельство о причитающихся выплатах направляется на рассмотрение финансирующей Стороны. |
The Team completed the paper and submitted it to the Committee for its consideration. |
Группа подготовила такой документ и представила его на рассмотрение Комитета. |
He suggested that the guidelines should be introduced at the second session of the Conference for consideration. |
Он предложил представить эти руководящие принципы на рассмотрение Конференции на ее второй сессии. |
The candidate has also been involved in drafting several comprehensive studies subsequently submitted to the principal United Nations organs for their consideration. |
Кроме того, кандидат привлекался к составлению нескольких комплексных исследований, направлявшихся затем на рассмотрение в главные органы Организации Объединенных Наций. |
The Meeting decided to proceed with further consideration of that matter within the working group on financial and budgetary matters. |
Совещание постановило продолжить рассмотрение этого вопроса в рабочей группе по финансовым и бюджетным вопросам. |
In the 1950s, consideration of commodity issues shifted to the Economic and Social Council of the United Nations. |
В 1950-х годах рассмотрение сырьевой тематики переместилось в Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций. |
Kazakhstan strongly supports the ongoing consideration of the concept of the responsibility to protect. |
Казахстан горячо поддерживает продолжающееся рассмотрение концепции ответственности по защите. |
Council decides to continue its consideration of the issues at the next session and requests the Secretariat to provide additional background information. |
Совет постановляет продолжить рассмотрение вопросов на следующей сессии и просит Секретариат представить дополнительную фоновую информацию. |
The Commission will therefore continue its consideration of the applications at the next possible opportunity. |
Поэтому Комиссия при первой же возможности продолжит их рассмотрение. |
The group looks forward to progress in this regard, including careful consideration of these and any other related proposals by the IAEA Board of Governors. |
Группа рассчитывает на прогресс в этом отношении, включая тщательное рассмотрение этих и других смежным предложений Советом управляющих МАГАТЭ. |
The consideration of short-term aspects must be harmonized with and fed into efforts aimed at achieving long-term stability, economic growth and development. |
Рассмотрение краткосрочных аспектов необходимо увязывать с усилиями, направленными на достижение стабильности, экономического роста и развития в долгосрочной перспективе. |
We hereby submit the draft resolution, as orally revised, for consideration by this plenary meeting of the General Assembly. |
Поэтому мы представляем проект резолюции с внесенным в него устным изменением на рассмотрение участников пленарного заседания Генеральной Ассамблеи. |
We also support continued consideration of this issue by the Assembly to promote this important concept. |
Мы также поддерживаем дальнейшее рассмотрение этого вопроса Ассамблеей в целях содействия развитию этой важной концепции. |
However, a more detailed consideration of this issue was considered to be outside the scope of this fact-finding mission. |
Вместе с тем было выражено мнение, что более подробное рассмотрение этого вопроса выходит за рамки полномочий настоящей Миссии по установлению фактов. |
In the event that it does not materialize, I would submit alternative proposals for the Council's consideration. |
В случае, если создать их будет нереально, я представлю на рассмотрение Совету альтернативные предложения. |
On the basis of the final report, recommendations will be made to the Security Council for its consideration. |
На основании этого заключительного доклада на рассмотрение Совета Безопасности будут внесены рекомендации. |