The consideration of those requests will be particularly challenging, as no precedent exists for taking such decisions. |
Рассмотрение этих запросов будет сопряжено с большими трудностями, поскольку отсутствует прецедент принятия таких решений. |
I would note, however, that the report calls for further consideration on this issue within the United Nations on a step-by-step basis. |
Хотел бы отметить, что в докладе предлагается провести дальнейшее поэтапное рассмотрение этого вопроса в рамках Организации Объединенных Наций. |
In this context, the EU will be submitting a draft resolution on the Code for consideration by the First Committee. |
В этом контексте ЕС намерен внести проект резолюции по Кодексу на рассмотрение Первого комитета. |
Therefore, the consideration of this draft resolution by this Committee cannot be construed as endorsement of the outcome of that Conference. |
Поэтому рассмотрение этого проекта резолюции в этом Комитете не должно быть истолковано как одобрение итогов этой Конференции. |
We have thus concluded our consideration of the draft resolutions and decisions under the three clusters listed in informal paper 3. |
На этом мы завершили наше рассмотрение проектов резолюции и решений по трем группам вопросов, указанным в неофициальном документе З. |
Singapore also firmly believes that further consideration of such a common international standard must be conducted on a step-by-step basis in an open and transparent manner. |
ССингапур также твердо считает, что дальнейшее рассмотрение такого общего международного стандарта должно проводиться на поэтапной основе открытым и транспарентным образом. |
The Mongolian delegation will be submitting for the consideration of this Committee a draft resolution on this item, based on the previous consensus resolutions. |
Монгольская делегация внесет на рассмотрение Комитета проект резолюции по этому вопросу на основе ранее принимавшихся консенсусом резолюций. |
Submit a proposal for the consideration of the Third Conference of High Contracting Parties. |
Представление предложения на рассмотрение третьей Конференции Высоких Договаривающихся Сторон. |
He also noted the concerns of some delegations and the request to postpone consideration of the plan to the 2009 meeting of experts. |
Он также отмечает озабоченности некоторых делегаций и просьбу отложить рассмотрение плана до совещания экспертов 2009 года. |
This draft will be officially submitted for consideration by the Conference by Foreign Minister Sergey Lavrov of the Russian Federation on 12 February 2008. |
Этот проект 12 февраля 2008 года официально представит на рассмотрение Конференции министр иностранных дел России Сергей Лавров. |
This proposal has been forwarded to our capital for consideration. |
Это предложение препровождено в нашу столицу на рассмотрение. |
These statements contain important elements, and China will give them serious consideration. |
Эти заявления включают важные элементы, и Китай предпримет их серьезное рассмотрение. |
However, it had not concluded its consideration of that aspect. |
Тем не менее, он еще не завершил рассмотрение этого вопроса. |
In order to improve cooperation, the Subcommittee would submit its second report in good time to facilitate in-depth consideration of its contents by the Committee. |
В целях укрепления сотрудничества Подкомитет представит свой второй доклад своевременно, что облегчит его углубленное рассмотрение Комитетом. |
In such negotiations, we will support the consideration of a universal verification regime. |
На таких переговорах мы будем поддерживать рассмотрение вопроса об универсальном режиме проверки. |
Ms. MAJODINA wondered why the Committee wished to limit the scope of consideration of expulsion proceedings to article 14, paragraph 1. |
Г-жа МАЙОДИНА интересуется, почему Комитет желает ограничить рассмотрение процедур высылки рассмотрением пункта 1 статьи 14. |
Proceeding in that manner would expedite the Committee's consideration of the cases in question during plenary meetings. |
Такой порядок действий ускорит рассмотрение Комитетом соответствующих дел в ходе пленарных заседаний. |
Separate options would be submitted for consideration by the Committee in one case. |
В одном случае на рассмотрение Комитета будут вынесены раздельные варианты решения. |
The Constitutional review process was completed in 2007 and the recommendations and Amendment Bill have been passed on for consideration by Cabinet. |
Процесс пересмотра Конституции был завершен в 2007 году; рекомендации и законопроект о поправках были переданы на рассмотрение кабинета министров. |
We also wish to underscore that States and the Security Council alike have referred situations for consideration to the Court. |
Мы хотим также подчеркнуть тот факт, что различные ситуации передавались на рассмотрение Суда как государствами, так и Советом Безопасности. |
The secretariat has prepared a number of documents to facilitate consideration of some of the issues on the provisional agenda for the session. |
Секретариат подготовил ряд документов с целью облегчить рассмотрение некоторых пунктов предварительной повестки дня сессии. |
The paper is to be submitted to the consideration of the Advisory Committee no later than its fifth session. |
Этот документ должен быть представлен на рассмотрение Консультативного комитета не позднее его пятой сессии. |
Upon approval by the Committee, such a proposal shall be referred to the Council for its consideration and approval. |
После одобрения Комитетом такое предложение передается Совету на его рассмотрение и утверждение. |
Both bills will be submitted to Parliament for consideration in the near future. |
Вскоре оба проекта будут представлены на рассмотрение парламента. |
It thanked the State for the serious consideration given to all of the recommendations made, including those by the United Kingdom. |
Оно поблагодарило государство за серьезное рассмотрение всех рекомендаций включая и рекомендации Соединенного Королевства. |