2.11 On 6 March, the complainant submitted a third application for consideration by the Aliens Appeals Board. |
2.11 6 марта заявитель подал третье ходатайство на рассмотрение Апелляционного совета по делам иностранцев. |
Their presence and their remarks make a vitally important contribution to the Security Council's consideration of this difficult and complex matter. |
Их присутствие в этом зале и их заявления являются важным вкладом в рассмотрение Советом Безопасности этого трудного и сложного вопроса. |
He therefore requested that consideration of the request should be deferred. |
В связи с этим он просит отложить рассмотрение просьбы о включении нового пункта в повестку дня. |
Further consideration of the draft articles continued in the context of informal consultations on the basis of oral and written submissions. |
Дальнейшее рассмотрение проектов статей было продолжено в контексте неофициальных консультаций на основе устных выступлений и письменных документов. |
The recommendations were submitted for consideration by the Union at its summit meeting, which was held at Conakry on 8 May. |
Соответствующие рекомендации были вынесены на рассмотрение Союза на его саммите, который состоялся в Конакри 8 мая. |
The CHAIRMAN invited the Commission to continue its consideration of the seventh report on responsibility of international organizations. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комиссии продолжить рассмотрение седьмого доклада об ответственности международных организаций. |
A proposal to strengthen the governance structure of the College is also presented for consideration by Member States. |
На рассмотрение государств-членов также выносится предложение об укреплении структуры управления Колледжа. |
The Security Council's continued consideration of this agenda item is an indication of its commitment to protect civilians in conflict situations. |
Непрестанное рассмотрение Советом Безопасности этого пункта его повестки дня является свидетельством его приверженности защите гражданского населения в обстановке конфликтов. |
This is the first report that Brazil submits to the consideration of the Committee on Discrimination Against Women. |
Это первый доклад, который Бразилия представляет на рассмотрение Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
X. The full budgets of ICSC and JIU are presented to the General Assembly for consideration and approval in accordance with established arrangements. |
X. Бюджеты КМГС и ОИГ представляются Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение в соответствии со сложившейся процедурой. |
The following issues are submitted for consideration by the Conference of the Parties. |
На рассмотрение Конференции Сторон представляются следующие вопросы. |
In the next few days, the Group will submit a new draft resolution for consideration by the Security Council. |
В ближайшие дни Группа представит на рассмотрение Совета Безопасности новый проект резолюции. |
Mr. TANG Chengyuan proposed that the Committee should defer consideration of the paragraph and return to it after consultations. |
Г-н ТАН Чэнюань предлагает Комитету отложить рассмотрение этого пункта и вернуться к нему после проведения консультаций. |
GRRF noted a number of comments and agreed to defer consideration of this issue to a later stage. |
GRRF приняла к сведению ряд замечаний и согласилась отложить рассмотрение этой темы на более поздний период. |
At its fifteenth session, the Working Group deferred the consideration of the possible exceptions to the disclosure and (b)). |
На своей пятнадцатой сессии Рабочая группа отложила рассмотрение возможных исключений в отношении раскрытия информации. |
The Committee recently started its consideration of the report and its recommendations. |
Недавно Комитет начал рассмотрение доклада и его рекомендаций. |
In the present case, the Committee based its consideration on the emission data submitted by Finland. |
В данном конкретном случае Комитет осуществлял свое рассмотрение на основе данных о выбросах, представленных Финляндией. |
When this data is presented to the GRSP, the consideration of this item may be resumed. |
После представления таких данных Рабочей группе GRSP рассмотрение этого вопроса может быть возобновлено. |
The fact that UNCTAD had already made some recommendations for consideration by the Government was a hopeful sign. |
Тот факт, что ЮНКТАД уже представила ряд рекомендаций на рассмотрение правительства, обнадеживает. |
This matter will be submitted to the consideration of Working Group II at its forty-second session. |
Этот вопрос будет представлен на рассмотрение Рабочей группы II на ее сорок второй сессии. |
He mentioned that aspects of this work may be referred to the SBSTA for consideration in the future. |
Он отметил, что в будущем некоторые аспекты этой работы могут быть переданы на рассмотрение ВОКНТА. |
The Security Council therefore has a role to play in this area, which makes consideration of the question highly important. |
Совет Безопасности может сыграть важную роль в этой области, что делает рассмотрение этого вопроса весьма важным. |
On the basis of the above considerations, the Secretariat submits for the consideration of the Conference the following workplan: (a) Second session. |
На основе вышеизложенных соображений, Секретариат представляет на рассмотрение Конференции следующий план работы: а) вторая сессия. |
Some of the recommendations presented by the panels for consideration by the CSTD focus on activities that address the above key issues. |
Ряд рекомендаций, представленных участниками совещаний на рассмотрение КНТР, касаются мероприятий, связанных с вышеупомянутыми ключевыми вопросами. |
Recommendations put forward by the panels for consideration by the CSTD focus on activities which address the above key issues. |
Рекомендации, предложенные группами на рассмотрение КНТР, сосредоточены на видах деятельности, касающихся вышеперечисленных ключевых вопросов. |