It would ensure more timely and systematic consideration of the protection of civilians in the Council's deliberations. |
Это обеспечило бы более своевременное и систематическое рассмотрение вопроса о защите гражданских лиц во время обсуждений в Совете. |
The Chairman recalled that at its first meeting the General Committee had decided to defer consideration of the allocation of the agenda item. |
Председатель напоминает, что на своем первом заседании Генеральный комитет постановил отложить рассмотрение вопроса о распределении этого пункта повестки дня. |
It is submitted to WP. and AC. for consideration and vote. |
Он представлен на рассмотрение WP. и АС. для рассмотрения и проведения голосования. |
In introducing the working paper, the sponsor delegation referred generally to the timeliness of the Special Committee's consideration of the question of sanctions. |
Внося на рассмотрение рабочий документ, делегация-автор в общих чертах отметила своевременность рассмотрения Специальным комитетом вопроса о санкциях. |
The Joint Commission agreed to give further consideration to the analysis and accomplishment of joint scientific research projects. |
Совместная комиссия согласилась продолжить рассмотрение вопросов, связанных с анализом и результатами совместных научно-исследовательских проектов. |
The present report is intended to contribute to the intergovernmental consideration of, and discussion on, the above issues. |
Настоящий доклад призван внести вклад в рассмотрение и обсуждение вышеупомянутых проблем на межправительственном уровне. |
The consideration of other issues should not have an impact on the approval of those budgets. |
Рассмотрение других вопросов не должно влиять на ход утверждения этих бюджетов. |
Delegations were reminded that final consideration of the annual theme will take place during the eighteenth meeting of the Standing Committee in July 2000. |
Делегациям напомнили, что окончательное рассмотрение годовой темы состоится в ходе восемнадцатого совещания Постоянного комитета в июле 2000 года. |
The consideration of the IPR for Morocco was particularly rewarding. |
Рассмотрение ОИП Марокко было весьма плодотворным. |
The Working Group agreed to continue its consideration of new provisions to be incorporated in the Model Law, as a new article 4 bis. |
Рабочая группа решила продолжить рассмотрение новых положений, которые планируется включить в Типовой закон в качестве новой статьи 4 бис. |
The consideration of other parts of the proposed text for the Guide was deferred. |
Рассмотрение других частей предлагаемого текста Руководства было отложено. |
His delegation did not object to the recommendation of ACABQ that project proposals should also be submitted for consideration by the Second Committee. |
Его делегация не возражает против рекомендации ККАБВ о том, чтобы предложения по проектам представлялись также на рассмотрение Второго комитета. |
It was a source of disappointment that the Commission had postponed consideration of the draft standards of conduct. |
Вызывает разочарование то, что Комиссия отложила рассмотрение проекта стандартов поведения. |
Mr. Aboud (Comoros) requested that consideration of the item be resumed in informal consultations that afternoon. |
Г-н Абуд (Коморские Острова) просит, чтобы рассмотрение этого пункта было возобновлено в ходе неофициальных консультаций во второй половине дня. |
The Committee's work could be revitalized through future consideration of the item. |
Рассмотрение данного пункта позволит оживить работу Комитета. |
In 2004 the General Assembly had postponed consideration of the articles on State responsibility until the current session. |
В 2004 году Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение статей об ответственности государств до нынешней сессии. |
We thank you for your kind consideration of our position on the draft convention on carriage of goods by sea. |
Мы выражаем признательность за любезное рассмотрение нашей позиции в отношении проекта конвенции о перевозке грузов. |
The outcome of those consultations will be made available to the commissions for their consideration. |
На рассмотрение комиссий будет представлен документ об итогах этих консультаций. |
WILPF thus welcomes the Commission's consideration of the important theme of Financing for Gender Equality and Women's Empowerment. |
В этой связи МЖЛМС приветствует рассмотрение Комиссией важной темы финансирования деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и расширению возможностей женщин. |
They made some specific technical suggestions for consideration by the secretariat in designing detailed implementation plans for the project. |
Они вынесли несколько конкретных технических предложений на рассмотрение секретариата при разработке подробных планов осуществления проекта. |
The critical importance of implementing an efficient and effective registry system for security rights in movable property suggests an important preliminary consideration. |
Исключительно важное значение для функционирования эффективной и действенной системы регистрации обеспечительных прав на движимое имущество имеет рассмотрение важных предварительных соображений. |
In addition, any detailed consideration of timing depends on our ability to resolve governance issues. |
Кроме того, любое конкретное рассмотрение вопросов, связанных со сроками, зависит от нашей способности решить проблемы управления. |
The Committee has now concluded its consideration of the election of its officers. |
Комитет завершает сейчас рассмотрение вопроса о выборах своих должностных лиц. |
The note by the Secretary-General should therefore be withdrawn and consideration of the matter suspended until additional information was made available. |
Поэтому следует отозвать записку Генерального секретаря и отложить рассмотрение этого вопроса до получения дополнительной информации. |
The study was completed and submitted to the Government of Anguilla and the administering Power for consideration. |
Это исследование уже завершено и его результаты представлены на рассмотрение правительству Ангильи и управляющей державе. |