The Meeting of the Parties accordingly decided to defer consideration of the matter to a later date. |
Поэтому Совещание Сторон решило отложить его рассмотрение на будущее. |
The Meeting of the Parties therefore agreed to defer further consideration of the matter until a later meeting. |
Совещание Сторон, таким образом, постановило отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса до одного из последующих совещаний. |
He thanked the Panel for its objective consideration of the nominations. |
Он поблагодарил Группу за ее объективное рассмотрение соответствующих заявок. |
Another stressed that the consideration of nominations should be based on the best possible scientific information. |
Другой подчеркнул, что рассмотрение заявок следует основывать на как можно более лучшей научной информации. |
He further recalled that one Party had requested that consideration of the issue be postponed until the current meeting. |
Он также напомнил о том, что одна Сторона обратилась с просьбой относительно того, чтобы отложить рассмотрение данного вопроса до нынешнего совещания. |
He urged the Parties to avoid devoting time to consideration of such cases. |
Он настоятельно призвал Стороны не тратить время на рассмотрение таких случаев. |
Any such changes shall be reported to the General Assembly for its consideration. |
Все такие изменения представляются на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
The Commission took note of the resolutions and deferred their consideration to its forty-first session. |
Комиссия приняла к сведению эти резолюции и отложила их рассмотрение до своей сорок первой сессии. |
The Seminar provided an opportunity for in-depth consideration of the concept of linguistic diversity and its implications for the revitalization of languages. |
Семинар позволил осуществить углубленное рассмотрение вопроса о концепции языкового разнообразия и его последствиях для возрождения языков. |
The Parties may wish to consider these matters and forward any related work to the Nineteenth Meeting of the Parties for its consideration. |
Стороны, возможно, пожелают рассмотреть эти вопросы и представить любую связанную с этим работу на рассмотрение девятнадцатого Совещания Сторон. |
In total, 27 recommendations were submitted for consideration by the Congress, the Executive Council and the Secretary-General. |
На рассмотрение Конгресса, Исполнительного совета и Генерального секретаря было представлено в общей сложности 27 рекомендаций. |
The Open-ended Working Group decided to recommend that consideration of the item be continued at the sixty-third session of the General Assembly. |
Рабочая группа открытого состава постановила рекомендовать продолжить рассмотрение этого вопроса на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Accordingly, it recommends that consideration of the proposed revisions to staff regulations be deferred. |
Соответственно, он рекомендует отложить рассмотрение предлагаемых поправок к Положениям о персонале. |
Further consideration is needed; the current text will be kept in brackets. |
Необходимо дальнейшее рассмотрение; нынешний текст будет сохранен в квадратных скобках. |
The report of the panel is expected to be submitted to the Security Council for its consideration in early 2009. |
Ожидается, что эта группа представит свой доклад на рассмотрение Совета Безопасности в начале 2009 года. |
The Department of Peacekeeping Operations has put forward a number of recommendations in this regard for consideration by the General Assembly. |
В связи с этим Департамент операций по поддержанию мира вынес ряд рекомендаций на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
At the twentieth session, the Sub-commission continued its consideration of the submission, examined the new material and reviewed the results of its intersessional work. |
На двадцатой сессии подкомиссия продолжила свое рассмотрение представления, изучила новый материал и произвела обзор результатов своей межсессионной работы. |
The report is intended to facilitate the consideration of all these issues from a comprehensive and integrated perspective and the identification of cross-cutting issues. |
Доклад призван облегчить рассмотрение всех этих вопросов в рамках всеобъемлющей и комплексной перспективы и открывает возможность выявить сквозные вопросы. |
It would be forwarded to the Contracting Parties for their consideration in October 2008. |
План будет направлен на рассмотрение договаривающимся сторонам в октябре 2008 года. |
The human resources reform proposals of the Secretary-General are before the General Assembly for its consideration during its resumed sixty-second session. |
Предложения Генерального секретаря по реформе в области людских ресурсов представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее возобновленной шестьдесят второй сессии. |
The overall plan and proposed timeline for implementing the management framework are also submitted for consideration. |
На рассмотрение представлен также общий план и предлагаемый график создания такой системы управления. |
The consideration of the annual reports of the separately administered organs and programmes has been planned for early 2009. |
Рассмотрение годовых докладов самостоятельно управляемых органов и программ запланировано на начало 2009 года. |
Thus the consideration of this topic by the Special Committee was completed. |
Таким образом, рассмотрение этого вопроса Специальным комитетом завершено. |
The consideration of migration issues by regional economic communities is not new. |
Рассмотрение вопросов миграции региональными экономическими сообществами не является чем-то новым. |
Future reports will identify specific recommendations arising from the work of the independent expert, for the consideration of the General Assembly. |
В дальнейших докладах на рассмотрение Генеральной Ассамблеи будут представлены конкретные рекомендации, являющимися итогами работы независимого эксперта. |