Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
The Security Council supported my intention, in the absence of meaningful progress towards completion of the plan, to submit for consideration a detailed programme for a phased withdrawal of MINURSO. Совет Безопасности поддержал мое намерение в случае отсутствия значимого прогресса на пути выполнения плана представить на рассмотрение детальную программу поэтапного вывода МООНРЗС.
However, consideration of these issues would be better integrated into the discussion of specific thematic areas; Тем не менее рассмотрение данных вопросов было бы лучше увязать с обсуждением конкретных тематических областей;
(c) A fully developed work programme for consideration by the Commission on Sustainable Development; с) представление на рассмотрение Комиссии по устойчивому развитию глубоко продуманной программы работы;
They will continue their consideration of your report in the light of concrete proposals that you intend to put forward on the financial and administrative aspects of this change. Они продолжат рассмотрение Вашего доклада в свете конкретных предложений, которые Вы намерены выдвинуть по финансовым и административным аспектам этого изменения.
In addition to the report and its annexes, the following documents were transmitted to the Committee for consideration: Помимо доклада и приложений к нему, на рассмотрение Комитета были представлены следующие документы:
Furthermore, the view that methodologies described in the Guidebook do not reflect the situation in the Commonwealth of Independent States (CIS) may need further consideration. Кроме того, может потребоваться дальнейшее рассмотрение точки зрения, состоящей в том, что методологии, описываемые в Справочнике, не отражают положения в Содружестве Независимых Государств (СНГ).
The Working Group on Effects will have before it for consideration: На рассмотрение Рабочей группе по воздействию будут представлены:
Item 9: Preliminary consideration of the framework for the Committee's long-term work programme Пункт 9: Предварительное рассмотрение рамочной основы долгосрочной программы работы Комитета
Alternatively, one body may request the other to handle the issue on its behalf, in order to ensure an integral consideration. В качестве альтернативы один из органов может просить другой орган рассмотреть тот или иной вопрос от его имени, с тем чтобы обеспечить его всестороннее рассмотрение.
The negotiations should be undertaken in time to formulate recommendations for consideration by the General Assembly at its special session on international drug control to be held in 1998. Такие переговоры следует провести заблаговременно с целью подготовки рекомендаций для внесения на рассмотрение Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии, посвященной вопросам международного контроля над наркотиками в 1998 году.
The Chairmen of the SBI and the SBSTA may make proposals on the organization of work of such common items, for consideration by the bodies. Председатели ВОО и ВОКНТА могли бы представить на рассмотрение этих органов предложения об организации работы над такими общими пунктами повестки дня.
A detailed consideration of the programmes and activities on which reports were received allows, however, some preliminary conclusions. Тем не менее подробное рассмотрение программ и мероприятий, по которым получены доклады, позволяет сделать следующие предварительные выводы:
The activities, total resource requirements and staffing for the Section are presented for consideration and approval by the General Assembly in section C below. Информация о мероприятиях, общих потребностях в ресурсах и штатном расписании Секции представляется Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение в разделе С ниже.
and noting its consideration of the question of a dialogue among civilizations at its fifty-second session, резолюции 1999/25 от 26 августа 1999 года, озаглавленной "Поощрение диалога по вопросам прав человека", и отмечая рассмотрение ею вопроса о диалоге между цивилизациями на ее пятьдесят второй сессии,
The Working Group requested the Secretariat to review the relevant practices under domestic procurement regimes and present the results of such a review for its consideration at a future session.. Рабочая группа просила Секретариат провести обзор соответствующей практики согласно внутренним режимам закупок и представить результаты этого обзора на ее рассмотрение на одной из будущих сессий.
Bearing in mind the cost-effectiveness of the undertaking, three proposals of a general nature are presented in the present report for consideration and approval by Member States. С учетом необходимости обеспечения эффективности любых соответствующих затрат в настоящем докладе на рассмотрение и утверждение государств-членов предлагаются три предложения общего характера.
We believe that the Council should stimulate further consideration of the role peacekeeping units and other relevant actors, including civil society, could usefully play in enforcing sanctions regimes. Мы считаем, что Совет должен стимулировать дальнейшее рассмотрение роли, которую могут с успехом играть миротворцы и другие имеющие к этому отношение участники, включая гражданское общество, в обеспечении соблюдения режимов санкций.
The Government of the Republic of Korea would therefore appreciate it if the Secretary-General would transmit the present application to the Economic and Social Council for its consideration. Поэтому правительство Республики Корея было бы весьма признательно Генеральному секретарю за препровождение настоящего заявления Экономическому и Социальному Совету на рассмотрение.
The Secretary-General will submit the requested report on the management structure of peacekeeping operations for consideration by the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session. Запрошенный доклад о структуре управления операций по поддержанию мира будет представлен Генеральным секретарем на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на второй части ее возобновленной шестидесятой сессии.
We are pleased that the Secretary-General has provided a clear direction for discussion at the High-level Meeting in September and a comprehensive package of concrete outcomes for consideration. Мы рады тому, что Генеральный секретарь определил ясное направление дискуссий на сентябрьском заседании высокого уровня и предложил на рассмотрение всеобъемлющий пакет конкретных итоговых решений.
Direct consideration of future supply and demand for wood products and non-wood products did not appear as a programme element of IPF. Непосредственное рассмотрение будущего спроса и предложения в отношении древесной и недревесной продукции не было включено в число программных элементов МГЛ.
The Conference commenced its consideration of the item with general statements from representatives on the possible options set out in the note submitted by the secretariat. Конференция начала рассмотрение этого пункта повестки дня с общих выступлений представителей относительно возможных вариантов, изложенных в записке секретариата.
Decides to continue consideration of ways and means to redress resource shortfalls as and when necessary. постановляет продолжить рассмотрение путей и средств восполнения недостатка ресурсов, если в этом возникнет необходимость.
The note would be the basis of the official document to be issued for consideration at the first regular session 2000. Записка будет положена в основу официального документа, который будет представлен на рассмотрение на первой очередной сессии 2000 года.
In his capacity as Chairman, he invited the Yugoslav delegation to conclude the consideration of the situation in Kosovo and Metohija at the next meeting. Как Председатель, он предлагает делегации Югославии завершить рассмотрение положения в Косово и Метохии на следующем заседании.