Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
That being so, for the Committee to give further, detailed consideration to the proposal could hardly be a needless duplication of work. В этих обстоятельствах дальнейшее, детальное рассмотрение Комитетом представленного документа вряд ли можно считать ненужным дублированием усилий.
A record number of over 200 proposals were submitted for consideration at the November 1997 and the 1998 funding cycles. На рассмотрение в рамках циклов финансирования, приходящихся на ноябрь 1997 года и 1998 год, было предоставлено рекордное - свыше 200 - число предложений.
In accordance with that resolution, the present report has been prepared and is submitted for consideration. З. Настоящий доклад был подготовлен и представляется на рассмотрение в соответствии с этой резолюцией.
The Ministry of Youth, Women and Children would shortly submit a draft law on equality for the consideration of Parliament. В ближайшее время министерство по делам молодежи, женщин и детей представит на рассмотрение парламента законопроект о равенстве.
That is why my Government intends to propose for the favourable consideration of this Assembly a set of basic tenets of humanitarian action in emergency situations. Именно поэтому мое правительство намерено вынести на рассмотрение Ассамблеи комплекс основных принципов гуманитарных действий в чрезвычайных ситуациях.
The General Assembly, at this session, will continue its consideration of the Secretary-General's proposals for long-term changes. Генеральная Ассамблея продолжит на этой сессии свое рассмотрение предложений Генерального секретаря по долговременным изменениям.
The consideration of the report of the Security Council by the General Assembly today is the very expression of that accountability. Рассмотрение сегодня Генеральной Ассамблеей доклада Совета Безопасности является проявлением именно этой подотчетности.
The consideration of the report has been postponed until after the summer recess. Рассмотрение доклада было отложено до окончания летних парламентских каникул.
The international community would benefit from the Commission's further consideration of the development dimension in investment agreements. Дальнейшее рассмотрение Комиссией связанных с развитием аспектов инвестиционных соглашений будет полезным для международного сообщества.
There is a need for further consideration of this question within the United Nations, taking into account the work of OECD. Необходимо продолжить рассмотрение данного вопроса в Организации Объединенных Наций с учетом результатов работы ОЭСР.
The seminar formulated specific recommendations in those three areas for consideration by policy makers in the countries concerned. На семинаре были разработаны конкретные рекомендации в этих трех областях, которые будут представлены на рассмотрение руководителей в соответствующих странах.
ECLAC submitted for the consideration of Governments a study that focused on three questions. ЭКЛАК представила на рассмотрение правительствам исследование, в котором основное внимание уделяется трем аспектам.
It is hoped that consideration of that document, together with the proposal by Poland, may be useful to the discussion of this issue. Следует надеяться, что рассмотрение этого документа одновременно с предложением Польши может оказаться полезным в ходе обсуждения этой проблемы.
We believed that consideration of that issue was beyond the competence of the IAEA. Мы считали, что рассмотрение этого вопроса выходит за рамки компетенции МАГАТЭ.
The mining code prepared by the Legal and Technical Commission has been submitted for the consideration of the Council. Проект устава разработки морского дна был подготовлен Юридической и технической комиссией и представлен на рассмотрение Совета.
The draft guidelines produced by the workshop will be submitted to the Legal and Technical Commission for its consideration in 1999. В 1999 году разработанный в ходе практикума проект руководящих принципов будет представлен на рассмотрение Юридической и технической комиссии.
This would allow further consideration of the remaining issues while contributing a little to streamlining the agenda of the General Assembly. Это позволило бы продолжить рассмотрение остающихся вопросов и в то же время способствовало бы упорядочению повестки дня Генеральной Ассамблеи.
Therefore, we should not be deprived of our right to present an amendment for consideration by the General Assembly. И поэтому мы не должны быть лишены права представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи свою поправку.
To help strengthen the implementation of the Boar's recommendations, the Board submits the following proposals for consideration and approval by the General Assembly. З. В целях содействия активизации осуществления рекомендаций Комиссии она представляет следующие предложения на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи.
The intention is to examine existing practices with a view to standardization, including consideration for the use of best practices throughout the Organization. Задача заключается в том, чтобы проанализировать существующие методы в целях их стандартизации, включая рассмотрение возможностей использования в рамках всей Организации наиболее эффективных методов работы.
The President: We have thus concluded consideration of all the items for today's General Assembly meeting. Председатель (говорит по-английски): Мы завершили на этом рассмотрение всех пунктов, включенных в повестку дня сегодняшнего заседания Генеральной Ассамблеи.
He proposed that a comprehensive report on the 1997-1999 programme delivery situation be submitted for the consideration of the third regular session 1997. Он предлагает представить на рассмотрение третьей очередной сессии 1997 года всеобъемлющий доклад о положении в деле осуществления программ 1997-1999 годов.
A legal task force consisting of executive and congressional lawyers was immediately created to draft the appropriate measure for consideration by the Congress. Для разработки проекта соответствующих мероприятий, который предполагалось представить на рассмотрение конгресса, была незамедлительно создана целевая юридическая группа в составе юристов, представляющих органы исполнительной и законодательной власти.
Informal consultations are held on some proposals for consideration by the Committee, as appropriate. Неофициальные консультации проводятся, при необходимости, по некоторым предложениям, представляемым на рассмотрение Комитету.
Delegations agreed to include admissibility criteria covering prior occurrence and prior, or simultaneous, consideration by another procedure of international settlement. Делегации согласились включить критерии приемлемости, охватывающие предшествующий характер фактов и предшествующее или одновременное рассмотрение в соответствии с другой процедурой международного урегулирования.