The Working Group decided to postpone consideration of that proposal until it had the opportunity to consider the general provisions of the draft Guide. |
Рабочая группа постановила отложить рассмотрение этого предложения до тех пор, пока она не рассмотрит общие положения проекта руководства. |
The expert from Belgium announced his intention to present some complementary information also for consideration. |
Эксперт от Бельгии заявил о своем намерении представить также на рассмотрение дополнительную информацию. |
The Chairman: At this point, we have completed our consideration of all the paragraphs. |
Председатель: На данном этапе мы завершили рассмотрение всех пунктов. |
Mr. Mazumdar said that his delegation would have liked the Committee to conclude its consideration of the matter at the current session. |
Г-н Мазумдар говорит, что делегация его страны хотела бы, чтобы Комитет завершил рассмотрение этого вопроса на нынешней сессии. |
It was generally observed that article 62 (2) needs further consideration. |
Было в целом отмечено, что следует продолжить рассмотрение статьи 62 (2). |
The Security Council Committee has considerably improved its procedures, so as to expedite the consideration and approval of applications. |
Комитет Совета Безопасности значительно улучшил также свои процедуры, с тем чтобы ускорить рассмотрение и утверждение заявок. |
The Working Group held several meetings during which it carried out an item-by-item consideration. |
Рабочая группа провела несколько заседаний, в течение которых она провела постатейное рассмотрение. |
No matters for consideration were brought before the Subcommittee under the agenda item. |
На рассмотрение Подкомитета никакие прочие вопросы по этому пункту повестки дня не выносились. |
The Working Party will have before it for consideration a brief discussion paper regarding the first UN Global Road Safety Week. |
На рассмотрение Рабочей группе будет представлен краткий дискуссионный документ, касающийся первой Глобальной недели безопасности дорожного движения ООН. |
The Council finalized its consideration of interest on awards and adopted decision 243) concerning this issue. |
Совет завершил рассмотрение вопроса, касающегося процентов по присужденным компенсационным выплатам и принял решение 243) по данному вопросу. |
He asked for comments from other experts and suggested that consideration of this issue should be postponed to the next session. |
Он просил других экспертов представить свои замечания и предложил отложить рассмотрение этого вопроса до следующей сессии. |
The experts from Germany and Hungary considered that no need existed for such a Regulation and suggested to discontinue its consideration. |
Эксперты от Германии и Венгрии отметили, что в таких правилах нет никакой необходимости, и предложили прекратить их рассмотрение. |
Such a change may receive the consideration of the ICTR judges, should the need arise. |
Такое изменение может быть представлено на рассмотрение судей МУТР, если в этом возникнет необходимость. |
Thereafter, any further consideration of the issues raised should be reserved for the appeal stage, without further delaying the trial proceedings. |
Любое дальнейшее рассмотрение затронутых вопросов должно откладываться до апелляционной стадии во избежание дальнейших задержек в судебном разбирательстве. |
Consequently, we hereby submit this special report for your consideration. |
В связи с этим мы представляем на ваше рассмотрение настоящий специальный доклад. |
GRB took note of that presentation and agreed to resume consideration of this document during its next session. |
GRB приняла это сообщение к сведению и решила возобновить рассмотрение данного документа в ходе своей следующей сессии. GRB избрала г-на Б. Кортбека председателем этой неофициальной группы. |
The Chairman proposed the provisional agenda for consideration by the Commission. |
Председатель вынес на рассмотрение Комиссии предварительную повестку дня. |
Following that presentation the Subcommission concluded its consideration of the submission made by Australia and prepared the recommendations. |
После этой презентации подкомиссия завершила свое рассмотрение представления Австралии и подготовила рекомендации. |
A new TCDC cooperation framework will be submitted for consideration by the Executive Board in early 2001. |
В начале 2001 года на рассмотрение Исполнительного совета будут представлены новые рамки сотрудничества в области ТСРС. |
The consideration of specific topics was an admission that that discussion had reached certain limits. |
Рассмотрение конкретных вопросов является признанием того, что это обсуждение достигло определенных пределов. |
Further consideration of this application was deferred pending receipt of additional written information and clarification of the issues raised by the Committee. |
Дальнейшее рассмотрение этого заявления было отложено до получения дополнительной письменной информации и разъяснений по вопросам, поднятым в Комитете. |
An added dimension of ESCWA's work in this area was the consideration of some of the social implications of globalization. |
Деятельность ЭСКЗА в этой области включала также и такой дополнительный элемент, как рассмотрение некоторых социальных последствий глобализации. |
Against the backdrop of the growing HIV/AIDS epidemic, ACC will continue its consideration of this key system-wide priority issue. |
В условиях распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа АКК продолжит рассмотрение этого важнейшего вопроса, имеющего приоритетное значение для всей системы. |
Perhaps the Committee should defer its consideration of the question until Mr. Banton returned. |
Возможно Комитету следует отложить рассмотрение этого вопроса до возвращения г-на Бентона. |
The Working Group completed its consideration of the first two clusters, but was unable to complete its work on the third cluster. |
Рабочая группа завершила рассмотрение первых двух блоков, но не смогла завершить свою работу по третьему блоку. |