Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
To facilitate effective implementation, consideration of resource management issues must be combined with an equal emphasis on sectoral policy development. В целях содействия эффективному осуществлению рассмотрение проблем управления ресурсами должно сочетаться с не менее тщательным рассмотрением вопросов разработки секторальной политики.
This allowed in-depth consideration and direct exchange of views on specific country experiences in relation to the chapters under review. Это позволило провести углубленное рассмотрение и прямой обмен мнениями об опыте конкретных стран в отношении рассматривавшихся глав.
The Committee feels that consideration may have to be given to ways and means of promoting the effectiveness of arms embargo regimes. Комитет считает целесообразным возможное рассмотрение путей и средств содействия обеспечению эффективности режимов эмбарго на поставки оружия.
At its 3rd meeting, on 8 October 1997, the second inter-sessional meeting concluded its consideration of agenda item 2. На своем 3-м заседании 8 октября 1997 года второе межсессионное совещание завершило рассмотрение пункта 2 повестки дня.
Provisionally, the Bureau decided to propose for further consideration by the Steering Body a 10% increase of the total EMEP budget. В предварительном порядке Президиум постановил вынести на дальнейшее рассмотрение Руководящего органа предложение о 10-процентном увеличении совокупного бюджета ЕМЕП.
While it may be premature at this stage to begin word-by-word consideration of text, delegations may wish to exchange views on which proposals they favour. Хотя на данном этапе, по-видимому, преждевременно начинать подробное рассмотрение формулировок, делегации, возможно, пожелают обменяться мнениями в отношении тех предложений, которым они отдают предпочтение.
Therefore, a consideration of the financial terms of transfer needs to be comprehensive. Таким образом, рассмотрение финансовых условий передачи должно иметь всеобъемлющий характер.
Other matters, including the consideration and adoption of decisions recommended by the subsidiary bodies, would be dealt with directly in plenary meetings. Другие вопросы, включая рассмотрение и утверждение решений, рекомендованных вспомогательными органами, будут изучены непосредственно в ходе пленарных заседаний.
(b) The SBSTA and the SBI decided to forward this synthesis report to the Conference of the Parties for its consideration. Ь) ВОКНТА и ВОО решили препроводить этот сводный доклад Конференции Сторон на рассмотрение.
29.12 As a subsidiary organ of the General Assembly, the Commission must present its total budget estimates to the Assembly for consideration and approval. 29.12 В качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Комиссия должна представлять свой полный бюджет Ассамблее на рассмотрение и утверждение.
They prepared reports, convened expert group meetings and provided technical inputs for consideration by these bodies. Они готовили доклады, созывали совещания групп экспертов и представляли этим органам технические материалы на рассмотрение.
Such a high level of consideration will be timely. Рассмотрение этого вопроса на столь высоком уровне будет вполне своевременным.
In his briefing today, Mr. Egeland offered some proposals for the Council's consideration. В ходе своего сегодняшнего брифинга г-н Эгеланн вынес на рассмотрение Совета ряд предложений.
Any outstanding issues from the subsidiary bodies will be referred to the plenary for consideration. Любые вопросы, которые не были решены вспомогательными органами, будут переданы на рассмотрение пленарного заседания.
Following the expression of various views, the SBSTA concluded to defer this issue for consideration at a future session. После того как были выражены различные точки зрения, ВОКНТА решил отложить рассмотрение этого вопроса до одной из будущих сессий.
As a first step, a budget for 2006 is proposed for the Executive Body's consideration. В качестве первого шага на рассмотрение Исполнительного органа предлагается бюджет на 2006 год.
This note and addendum thereto are submitted, pursuant to that request, for consideration by the Working Group at its eighth session. Настоящая записка и добавление к ней представляются на рассмотрение Рабочей группы на ее восьмой сессии в ответ на эту просьбу.
The conclusions and recommendations of the seminar are being transmitted to the Commission for its consideration. На рассмотрение Комиссии передаются выводы и рекомендации, сделанные на этом семинаре.
Once that was done, the consideration - and the ultimate acceptance - of the draft protocol would be greatly eased. Если это будет сделано, рассмотрение и, в конечном счете, принятие проекта протокола будут значительно облегчены.
The report concludes with preliminary conclusions and proposals for action for the consideration of the Forum. Доклад завершается предварительными выводами и предлагаемыми мерами, которые выносятся на рассмотрение Форума.
The report of the seminar, with conclusions and recommendations, shall be submitted to the Special Committee for its consideration. Доклад о работе семинара вместе с выводами и рекомендациями представляется на рассмотрение Специальному комитету.
The consideration of multiple reports on the same subject makes the formulation of a clear path forward extremely difficult. Рассмотрение многочисленных докладов по одному и тому же вопросу чрезвычайно затрудняет разработку четкого плана действий.
The CHAIRMAN proposed that consideration of paragraph 3 should be left in abeyance pending informal consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить рассмотрение пункта 3 на то время, пока будут идти неформальные консультации.
A prototype budget according to this concept will shortly be distributed to member countries for their consideration. Типовой бюджет, разработанный в соответствии с этой концепцией, в скором времени будет направлен странам-членам на рассмотрение.
In particular, the Executive Director was pleased that the Council's consideration of operational activities was quite positive. В частности, Директор-исполнитель была удовлетворена тем, что рассмотрение Советом оперативной деятельности было вполне позитивным.