Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
Important differences still exist between States Members of the United Nations, and further in-depth consideration of these issues is essential if we are to reach an agreement. Между государствами - членами Организации Объединенных Наций все еще сохраняются существенные разногласия, и для достижения соглашения необходимо дальнейшее углубленное рассмотрение этих вопросов.
By tradition, my delegation has the honour of introducing for the General Assembly's consideration the draft resolutions on this subject, on behalf of all members of SELA. По традиции моя делегация имеет честь представлять на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проекты резолюций по этому вопросу от имени всех членов ЛАЭС.
She would ensure that the list of reports for consideration by the Committee in 1996 was shorter. Она примет меры к тому, чтобы список докладов, выносимых на рассмотрение Комитета в 1996 году, был короче.
I should like to inform members that consideration of this item will be resumed later, at a date to be announced. Я хотел бы информировать членов о том, что дальнейшее рассмотрение данного пункта будет возобновлено на более позднем этапе; о дате его проведения будет объявлено.
In regard to funding, we would also favour consideration of measures to provide extrabudgetary support to the Department of Humanitarian Affairs on a continued and assured basis. Что касается финансирования, то мы также приветствуем рассмотрение вопроса о мерах по оказанию внебюджетной поддержки Департаменту по гуманитарным вопросам на постоянной и прочной основе.
The Commissioner has submitted for consideration three alternatives: Уполномоченный представил на рассмотрение три альтернативы:
It may also make such other orders as it thinks fit, or order that the case be sent back to the respondent for consideration. Он может также выносить любые другие постановления, которые считает необходимыми, или распорядиться о том, чтобы дело было направлено ответчику на рассмотрение.
The draft of a resolution on this subject, prepared with the participation of Russian representatives, is being presented to the Security Council for consideration. Проект такой резолюции, подготовленный с участием российских представителей, выносится на рассмотрение Совета Безопасности.
This change in the language of the 1993 General Assembly resolution cannot be construed to preclude consideration of the problem of unbalanced stockpiles held by various States. Это изменение формулировки резолюции Генеральной Ассамблеи 1993 года не следует трактовать таким образом, что оно исключает рассмотрение проблемы несбалансированности запасов, которыми обладают различные государства.
We have always seen TIA as the one item currently being dealt with by the Conference which permits consideration of conventional issues. Мы всегда рассматривали транспарентность в вооружениях как единственный пункт, который ныне разбирается Конференцией и который позволяет проводить рассмотрение проблем обычных вооружений.
The panel of experts met in Geneva on 21 and 22 October 1994 and its report is before the Commission for consideration. Группа экспертов по этому вопросу собиралась в Женеве 21 и 22 октября 1994 года, и ее доклад представлен на рассмотрение Комиссии.
The following are the main proposals presented for consideration and approval by the Commission on Sustainable Development: На рассмотрение и одобрение Комиссии по устойчивому развитию представляются следующие основные предложения:
During this period, Egypt, Venezuela and Sri Lanka have in turn taken the responsibility of introducing draft resolutions for consideration by the Committee. За этот период Египет, Венесуэла и Шри-Ланка по очереди брали на себя ответственность представить проекты резолюций на рассмотрение Комитета.
The Chairman has said that consideration of some of the draft resolutions in this cluster is being deferred because of ongoing consultations on them. Как сказал Председатель, рассмотрение некоторых из проектов резолюций в этой группе откладывается ввиду того, что консультации по ним еще продолжаются.
My delegation's agreement to defer consideration of the draft resolution was given solely on behalf of Mexico and not on behalf of all the sponsors. Моя делегация согласилась перенести рассмотрение проекта резолюции, действуя исключительно от имени Мексики, а не от имени всех его авторов.
Various other government departments have important responsibilities in this area, e.g. for consideration of product safety and animal and plant health questions. Различные другие правительственные департаменты также несут ответственность в этой области, например, за рассмотрение вопросов безопасности продуктов и вопросов здоровья животных и растений.
In this regard, the following suggestions are put forward for consideration: В этой связи на рассмотрение представляются следующие предложения:
The President informed the Conference that she would propose an appropriate draft decision for consideration by the Conference. Председатель проинформировала участников Конференции о том, что она внесет на рассмотрение Конференции соответствующий проект решения.
The SBSTA requested the secretariat to provide an options paper for consideration at a future session. а) ВОКНТА просит секретариат представить на рассмотрение одной из его будущих сессий документ с анализом различных вариантов.
It also recommended the holding of an expert group meeting to finalize the draft programme of action for consideration by the Commission at its sixth session. Было также рекомендовано провести совещание группы экспертов для доработки проекта программы действий с целью его представления на рассмотрение Комиссии на ее шестой сессии.
public and open consideration of cases in all courts; устное и открытое рассмотрение дел во всех судах;
On the proposal of the President of the Council, this sub-item was postponed for consideration by the Council at its 1996 session. По предложению Председателя Совета рассмотрение этого подпункта Советом было отложено до его сессии 1996 года.
In addition, specific regional and subregional characteristics and security concerns have had an impact on the promotion and/or consideration of such proposals by the States concerned. Кроме того, на поддержку и/или рассмотрение таких предложений заинтересованными государствами влияли особенности, присущие конкретным регионам и субрегионам, и обусловленные этим соображения безопасности.
The CHAIRMAN suggested that, since the Committee was not yet ready to fill in the blanks, it should defer consideration of the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить рассмотрение этого пункта ввиду того, что в нем есть пропуски, которые Комитет пока не в состоянии заполнить.
Its consideration of the matter could be divided into three phases: Рассмотрение Комиссией этого вопроса можно разделить на три этапа: