He intended to submit the document for consideration by the members of the Committee. |
Этот документ оратор намеревается представить на рассмотрение членам Комитета. |
The report has been referred for consideration and the recommendations are being reviewed by the Government Offices. |
Доклад был представлен на рассмотрение, а содержащиеся в нем рекомендации изучаются в государственных ведомствах. |
We know that an important negotiating effort lies before us in order to satisfactorily complete our consideration of the two substantive items. |
Мы знаем, что нам предстоит приложить серьезные усилия в области переговоров для того, чтобы удовлетворительным образом завершить рассмотрение двух основных пунктов повестки дня. |
It should be noted that both guidance place limits on test data for consideration. |
Следует отметить, что в обоих руководствах устанавливаются лимиты на рассмотрение данных по результатам проверок. |
The proposed method allowed for orderly, scheduled consideration of all the issues. |
Предложенный метод позволяет провести упорядоченное рассмотрение всех вопросов в определенные сроки. |
Resolution 2005/69 also invites him to submit his "views and recommendations" for consideration by the Commission. |
В резолюции 2005/69 ему также предлагается представить на рассмотрение Комиссии свои "мнения и рекомендации". |
The purpose of this note is to provide a preliminary progress report on that work for consideration by the Commission. |
Цель настоящей записки - представить на рассмотрение Комиссии предварительный доклад о ходе этой работы. |
The suggested action by the Governing Council captures the main findings of the various assessment processes and is presented for the consideration of the Council/Forum. |
В мерах, предлагаемых Советом управляющих и представленных на рассмотрение Совета/Форума, учитываются основные результаты различных процессов оценок. |
The proposals were recommended for approval by the Advisory Committee and are therefore resubmitted for consideration by the General Assembly, with one revision. |
Консультативный комитет рекомендовал одобрить указанные предложения, и поэтому они вновь представляются на рассмотрение Генеральной Ассамблее с одним изменением. |
Should such a document be ready for the tenth session, it will be submitted for consideration. |
Если такой документ будет подготовлен к десятой сессии, он будет представлен на рассмотрение. |
It decided to continue its consideration of this issue with the possible aim of including a recommendation in the Consolidated Resolution (R.E.). |
Она решила продолжить рассмотрение этой проблемы с целью возможного включения соответствующей рекомендации в Сводную резолюцию (СР.). |
At the same meeting the Committee decided to send the matter to the Bureau for its consideration and action. |
На этом же заседании Комитет постановил передать этот вопрос на рассмотрение и решение Бюро. |
The Committee recommended that evaluation reports be submitted expeditiously to the relevant organs for their consideration. |
Комитет рекомендовал незамедлительно представлять доклады об оценке на рассмотрение соответствующих органов. |
Various options are proposed for the consideration of the Working Group. |
На рассмотрение Рабочей группы предлагается несколько вариантов. |
The study and monitoring of biodiversity requires close consideration of its fundamental geographic components, and thus cartography and mapping are essential tools. |
Для изучения и мониторинга биоразнообразия необходимо тщательное рассмотрение его основополагающих географических компонентов, и поэтому картография и картирование выступают в качестве важнейших инструментов. |
If the procedure for adopting lists of issues was changed, consideration could be set back several months. |
Если процедура принятия перечней вопросов будет изменена, рассмотрение этого доклада может быть отложено на несколько месяцев. |
The matter was referred to the drafting group subject to further consideration of draft article 40. |
Этот вопрос был передан на рассмотрение редакционной группы с учетом результатов дальнейшего рассмотрения статьи 40. |
The Group welcomes the consideration of Guinea-Bissau by the Peacebuilding Commission and recommends that the Economic and Social Council terminate its mandate. |
Группа приветствует рассмотрение вопроса о Гвинее-Бисау Комиссией по миростроительству и рекомендует Экономическому и Социальному Совету прекратить действие мандата Группы. |
Defining such a factor would be the subject of future consideration. |
Для определения такого коэффициента потребуется продолжить рассмотрение этого вопроса. |
The Working Group agreed to refer the matter to the contact group on ships for consideration. |
Рабочая группа решила направить данный вопрос на рассмотрение контактной группы по судам. |
At the Open-ended Working Group meeting, 4-7 June 2007, a draft Montreal declaration was tabled by Canada for the consideration of the Parties. |
На совещании Рабочей группы открытого состава 4-7 июня 2007 года на рассмотрение Сторон Канадой был представлен проект Монреальской декларации. |
The Commission should give the draft article further consideration. |
Комиссии следует продолжить рассмотрение проекта статьи. |
The Appeals Chamber further remitted to a Trial Chamber for consideration certain matters relating to the sentences imposed on the convicted persons. |
Апелляционная камера также передала на повторное рассмотрение одной из судебных камер некоторые вопросы, касающиеся приговоров, вынесенных осужденным лицам. |
In this regards, various fiscal incentives are emerging for consideration of policy makers. |
В этом отношении на рассмотрение разработчиков политики могут быть представлены самые различные финансовые стимулы. |
The consideration of the situation in Angola by the Council was conducted in two parts. |
Рассмотрение Советом положения в Анголе проходило в два этапа. |