| Microsoft submitted several other features of IE for consideration by the W3C for standardization. | Microsoft предложила несколько других функций на рассмотрение W3C для будущей стандартизации. |
| The consideration of appeals still continues today. | Рассмотрение апелляций продолжается до сих пор. |
| In 1812, the project of creation of a department and professional studios at Lviv University was submitted for consideration. | В 1812 г. был вынесен на рассмотрение проект создания кафедры и профессиональных студий в университете Львова. |
| Such a consideration emphasizes SXML tree structure and the uniform representation for Infoset's information items as Scheme S-expressions. | Такое рассмотрение SXML подчеркивает его древовидную структуру и однородное представление информационных элементов XML Infoset в виде S-выражений языка Схема. |
| With their approval Russia further proposed this issue for consideration by the Council of Foreign Ministers of CIS member states. | Получив одобрение, Россия предложила этот вопрос на рассмотрение Совета Министров иностранных дел государств-участников СНГ. |
| Film producers and directors can submit a film for consideration to HDFD, which verifies the completeness of the application and compliance with Academy rules. | Кинопродюсеры и кинорежиссёры могут отправлять фильмы на рассмотрение в HDFH, где проверяется полнота заявки и соответствие правилам Академии. |
| Typically Memory has to do only with the orator, but invites consideration of how the audience will retain things in mind. | Обычно память имеет дело только с оратором, но предлагает рассмотрение того, как аудитория будет сохранять вещи в подсознании. |
| Project schedule is developed using Project Management tools and the resulting Project price is calculated and submitted for customer consideration. | График работы над проектом разрабатывается с использованием программного обеспечения по управлению проектами, и, как следствие, цена проекта точно рассчитывается и представляется на рассмотрение заказчику. |
| The second large group of cases was consideration of the statutes of joint-stock companies. | Второй многочисленной группой дел было рассмотрение уставов акционерных обществ. |
| I respectfully request that these new facts be placed before the General Assembly and the Security Council for consideration. | Убедительно прошу вынести эти новые обстоятельства на рассмотрение Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
| Till 2009-07-15 should be submitted for consideration and the statement to the governor. | До 15 июля 2009 года должен быть представлен на рассмотрение и утверждение губернатору. |
| The Council was chaired by the emperor himself, who could introduce any questions for his consideration. | Председателем Совета являлся сам император, который мог вносить на его рассмотрение любые вопросы. |
| Another delegation wondered whether it might not be desirable for the Security Council to submit more than one name for consideration. | Другая делегация поинтересовалась желательностью того, чтобы Совет Безопасности выносил на рассмотрение более чем одну фамилию. |
| As at 31 March 2013, relevant information had been submitted by two parties and had been forwarded to the Panel for its consideration. | По состоянию на 31 марта 2013 года соответствующая информация, представленная двумя Сторонами, была направлена на рассмотрение Группе. |
| Any user or developer may construct and submit a GLEP for consideration by the GLEP editors. | Сформулировать и направить GLEP на рассмотрение редакторам может любой пользователь или разработчик (по-английски). |
| Birth certificates, church records, even whole family trees are submitted for consideration. | Свидетельства о рождении, церковные записи, на рассмотрение представляются даже целые фамильные древа. |
| On September 3, the Supreme Court of Russia rejected the verdict and set the case for a new consideration. | З сентября 2009 года Верховный суд России отклонил оправдательный вердикт и направил дело на новое рассмотрение. |
| Offer, acceptance, consideration, facility, and intent to create legal relations. | Предложение, согласие, рассмотрение, обсуждение, и намерение подписать договор. |
| First, may I offer for your consideration... a neurological the primary cerebellar functions... | Для начала... могу ли я предложить на ваше рассмотрение... неврологическую демонстрацию первичных церебральных функций. |
| The Secretariat would compile the summaries and forward them for the consideration of that Committee. | Секретариат подготовит компиляцию таких резюме и направит их на рассмотрение Комитета. |
| The Working Group agreed to defer the consideration of that definition until it had considered draft article 10, paragraph 2. | Рабочая группа решила отложить рассмотрение этого определения до тех пор, пока она не рассмотрит пункт 2 проекта статьи 10. |
| What was needed was more regular consideration of reports from countries with serious racial discrimination problems. | В такой ситуации требуется более регулярное рассмотрение докладов государств, в которых существуют серьезные проблемы, связанные с расовой дискриминацией. |
| The Security Council has given further consideration to the question of strengthening cooperation between the Council, the troop-contributing countries and the Secretariat. | «Совет Безопасности провел дальнейшее рассмотрение вопроса об укреплении сотрудничества между Советом, предоставляющими войска странами и Секретариатом. |
| The body which ordered detention must send the decision and the relevant records to the minister for consideration. | Орган, распорядившийся о задержании, должен направить решение и соответствующие материалы на рассмотрение министра. |
| He hoped that further progress would be noted during the consideration of the State party's next report. | Он надеется, что рассмотрение следующего доклада государства-участника позволит констатировать очередные успехи. |