Following discussion under the sub-item, two conference room papers were submitted for the working group's consideration. |
После обсуждения этого подпункта повестки дня на рассмотрение Рабочей группы были представлены два документа зала заседаний. |
The Executive Board may wish to request that all issues warranting formulation into concrete proposals be presented for formal consideration at the second regular session 2011. |
Исполнительный совет, возможно, пожелает предложить, чтобы все вопросы, требующие разработки конкретных предложений, были представлены на официальное рассмотрение на его второй очередной сессии 2011 года. |
The evaluation reports should be presented automatically to the commissions for consideration. |
Доклады об оценке должны автоматически представляться на рассмотрение комиссий. |
These reviews include an analysis of related issues, consideration of existing standards and the need for further development in the area. |
Этот анализ включает в себя изучение соответствующих вопросов, рассмотрение существующих стандартов и определение необходимости дальнейших разработок в соответствующей области. |
The panel would report its findings to the meetings of the Task Force for its consideration. |
Свои выводы эксперты будут представлять на рассмотрение Целевой группы в ходе ее совещаний. |
It requested the secretariat to reflect these in a revised document, and to submit the revised workplan for consideration by the Executive Body. |
Она просила секретариат отразить их в пересмотренном документе и представить пересмотренный план работы на рассмотрение Исполнительного органа. |
The Chairman and the Bureau intend to submit, for consideration, provisional terms of reference for the trust fund prior to the meeting. |
Председатель и Бюро намерены представить на рассмотрение предварительный круг ведения целевого фонда до начала сессии. |
The programme for the Vienna workshop would be presented at the Committee's seventieth session for its consideration. |
Программа Венского рабочего совещания будет представлена на семидесятой сессии Комитета на рассмотрение. |
The proposal should include financial implications, and should be submitted to the Working Group for consideration at its third meeting. |
Предложение должно учитывать финансовые последствия и быть представлено Рабочей группе на рассмотрение на ее третьем совещании. |
This has meant that the consideration of development has been left to other forums and institutions. |
Это означало, что рассмотрение вопросов развития было передано другим форумам и институтам. |
Further, detailed consideration of staffing and other costs are matters for the General Assembly to consider. |
Кроме того, подробное рассмотрение кадровых потребностей и других расходов должно быть произведено Генеральной Ассамблеей. |
A memorandum of understanding has been presented to the African Union for final consideration. |
Африканскому союзу на окончательное рассмотрение был представлен Меморандум о взаимопонимании. |
These informal discussions also included the preliminary consideration of a procedure for preparing emerging policy issues for discussion at future sessions of the Conference. |
Эти неофициальные обсуждения также включали предварительное рассмотрение процедуры подготовки возникающих вопросов политики для обсуждения на будущих сессиях Конференции. |
This programme aims to promote consideration of science and technology in an ethical framework by initiating and supporting the process of democratic norm building. |
Эта программа направлена на рассмотрение науки и технологии в этических рамках при помощи инициирования и поддержки процесса выработки демократических норм. |
The present note is, therefore, prepared in order to assist the Board in its consideration of that particular sub-item. |
Для того чтобы облегчить рассмотрение Советом данного подпункта, была подготовлена настоящая записка. |
In its final part the document presents some issues for the consideration of the expert meeting's participants. |
В заключительной части документа представлены некоторые вопросы, выносимые на рассмотрение участников совещания экспертов. |
The Forum has before it three separate reports of the Secretary-General for consideration. |
На рассмотрение Форума представлены три отдельных доклада Генерального секретаря. |
Participants identified several issues in need of attention and offered recommendations for the consideration of countries and the United Nations Forum on Forests. |
Участники выявили ряд вопросов, заслуживающих внимания, и предложили рекомендации на рассмотрение стран и Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
It is recommended that consideration of the topic be postponed until the next session of the Commission in 2011. |
Поэтому рассмотрение данного вопроса рекомендуется отложить до следующей сессии Комиссии в 2011 году. |
It is therefore proposed that the reformulated mandate and work programme be submitted to the Commission at its next session for consideration and approval. |
Следовательно, переформулированный мандат и программу работы предлагается представить на рассмотрение и утверждение Комиссии на ее следующей сессии. |
When this work was completed, in May 2005, the report was submitted to the President's office for consideration. |
После завершения этой работы в мае 2005 года подготовленный доклад был передан на рассмотрение президента страны. |
A draft amendment or addition is not submitted to a national referendum if the President decides to refer it to Parliament for consideration. |
Проект изменений и дополнений в Конституцию не вносится на республиканский референдум, если Президент решит передать его на рассмотрение Парламента. |
Moreover, the Moroccan legislature has adopted two new laws that have been submitted to the Constitutional Court for its consideration. |
Помимо этого, законодательная власть Марокко приняла два новых закона, которые представлены Конституционному суду на рассмотрение. |
The consideration of asylum requests was carried out in accordance with international standards and the relevant Greek laws. |
Рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища производится в соответствии с действующими международными нормами и греческими законами. |
The results of the monitoring activities would be submitted once a year for the consideration of the TEM and TER Steering Committees. |
Раз в год результаты мониторинга будут выноситься на рассмотрение Руководящих комитетов ТЕА и ТЕЖ. |