| Observers that had expressed views during the discussion in plenary were invited to submit written information to the drafting group for its consideration. | Наблюдателям, выразившим свое мнение во время обсуждения в ходе пленарного заседания, было предложено представить на рассмотрение редакционной группы информацию в письменном виде. |
| The SBI continued its consideration of information security management in systems supporting emissions trading under the Kyoto Protocol. | ВОО продолжил рассмотрение вопроса о регулировании информационной безопасности в системах, поддерживающих торговлю выбросами, согласно Киотскому протоколу. |
| The Plenary decided that it would resume consideration of the admission of observers at its third session. | Пленум также постановил возобновить рассмотрение вопроса о допуске наблюдателей на своей третьей сессии. |
| These recommendations were presented to the authorities, the Darfur Regional Authority and civil society organizations for consideration and implementation. | Эти рекомендации были представлены на рассмотрение органов управления, Дарфурской региональной администрации и организаций гражданского общества с целью их выполнения. |
| The requested information was prepared by the Board, with the support of the trustee, and submitted to the Subsidiary Body for Implementation for consideration. | Совет подготовил запрошенную информацию при содействии доверительного управляющего и представил ее на рассмотрение Вспомогательному органу по осуществлению. |
| An initial version of the draft guidelines would be made available to the committee for consideration at its seventh session. | Первоначальный вариант проекта руководящих принципов будет представлен на рассмотрение Комитета на его седьмой сессии. |
| Further consideration and assessment of these 11 basic elements would be required to consider such an approach in moving forward. | Чтобы этот подход был рассмотрен при продвижении вперед, потребуется дальнейшее рассмотрение и оценка этих 11 основных элементов. |
| Participants in each region held extensive discussions on the issue, including the consideration of possible activities at the national and regional levels. | Участники в каждом регионе провели активные обсуждения по данному вопросу, включая рассмотрение возможных мероприятий на национальном и региональном уровнях. |
| In this regard, UNSOM submitted a draft development framework for a diplomatic police unit to the Federal Government for consideration. | В этой связи МООНСОМ представила на рассмотрение федерального правительства ориентировочный проект развертывания полицейского подразделения, которое будет отвечать за охрану дипломатического корпуса. |
| The Monitoring Team is making 10 recommendations for consideration by the Committee. | Группа по наблюдению выносит на рассмотрение Комитета 10 рекомендаций. |
| We fail to see how this could be interpreted other than as an even limited consideration of the merits. | На наш взгляд, это нельзя истолковать иначе, как рассмотрение, пусть и ограниченное, существа дела. |
| Finally, information from both sides would be submitted to TIRExB for consideration. | И наконец, информация от обеих сторон будет представлена на рассмотрение ИСМДП. |
| The status and outcome of stakeholder inputs is tracked and reported for consideration by the Board. | Состояние и судьба материалов, присланных заинтересованными кругами, отслеживаются, и информация о них представляется на рассмотрение Совету. |
| The plenary continued its consideration of the issue of consistency in the review process. | Пленум продолжил рассмотрение вопроса, касающегося согласованности процесса рассмотрения. |
| The branch's consideration of the issues with respect to each Party is addressed in this section of the report. | Рассмотрение подразделением вопросов, относящихся к каждой Стороне, отражено в настоящем разделе доклада. |
| At its twelfth meeting, the facilitative branch continued its consideration of this issue. | На своем двенадцатом совещании подразделение по стимулированию продолжило рассмотрение этого вопроса. |
| Approved periodic reports are submitted to the relevant human rights treaty body for consideration. | Утвержденный периодический доклад Республики Беларусь направляется на рассмотрение в соответствующий договорной орган по правам человека. |
| Discussion and consideration of institutional, financial and technical service modalities are ongoing. | Обсуждение и рассмотрение форм институциональной, финансовой и технической поддержки продолжается. |
| At the fourth session, consideration of the use of space technologies for disaster management continued. | На четвертом заседании было продолжено рассмотрение применения космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
| The seminar introduced issues and opportunities in user applications and GNSS technology for consideration by ICG and/or its working groups. | В ходе семинара на рассмотрение МКГ и/или его рабочих групп были предложены вопросы и информация о возможностях, связанных с пользовательскими прикладными программами и технологиями ГНСС. |
| To date, more than 100 cases have been submitted for consideration by that mechanism. | На сегодняшний день на рассмотрение этого механизма было представлено более 100 дел. |
| It is our fervent hope that this matter will be given sympathetic consideration and treated with urgency. | Мы горячо надеемся на благожелательное внимание к этому вопросу и на его безотлагательное рассмотрение. |
| Pursuant to paragraph 15 above, the ADP postponed further consideration of the organization of work until its next meeting. | Во исполнение пункта 15 выше СДП отложила дальнейшее рассмотрение вопроса об организации работы до своего следующего совещания. |
| It is distributed to the World Forum and to the Executive Committee of the 1998 Agreement (AC.) for consideration. | Он передается на рассмотрение Всемирного форума и Исполнительного комитета Соглашения 1998 года (АС.). |
| Lastly, she asked the Committee to refer the question of Puerto Rico to the plenary General Assembly for consideration. | В заключение она просит Комитет передать вопрос о Пуэрто-Рико на рассмотрение пленарной Генеральной Ассамблеи. |