Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
The consideration and adoption by the General Assembly of this resolution testifies to the real support given by the international community to post-conflict peace-building in Tajikistan. Рассмотрение и принятие Генеральной Ассамблеей настоящей резолюции является свидетельством реальной поддержки международным сообществом постконфликтного миростроительства в Таджикистане.
It was decided that the consideration of the matter was therefore unlikely to be productive. Было решено, что рассмотрение этого вопроса вряд ли приведет к значительным результатам.
The Council referred this issue to a future informal meeting of the Working Group for its further consideration. Совет передал данный вопрос на рассмотрение предстоящего неофициального заседания Рабочей группы для его дальнейшей проработки.
We thank them for their important contribution to the Council's consideration of the situation in East Timor. Мы благодарим их за важный вклад в рассмотрение Советом вопроса о положении в Восточном Тиморе.
The first draft of the present report was submitted to the Commission acting as the preparatory committee for consideration. Первый проект настоящего доклада был представлен на рассмотрение Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета.
Canada will continue to consult widely in an effort to further refine the proposal for consideration at the review Conference. Канада продолжит широкие консультации в рамках усилий по дальнейшей доработке этого предложения, которое предполагается вынести на рассмотрение обзорной конференции.
The proposals to disseminate the information on the status of implementation of recommendations and their follow-up would also require further consideration. Дальнейшее рассмотрение также потребуется в отношении распространения информации о состоянии выполнения рекомендаций и связанных с ними дополнительных мер.
The Chairperson informed the participants that the recommendations of the Social Forum would be submitted to the Sub-Commission for consideration. Председатель проинформировал участников о том, что рекомендации Социального форума будут представлены на рассмотрение Подкомиссии.
The consideration of periodic reports and the individual communications procedure are two complementary methods of ensuring the effective fulfilment of States' commitments. Рассмотрение периодических докладов и процедура индивидуальных сообщений являются двумя взаимодополняющими методами, обеспечивающими действенность обязательств государств.
The final draft of the programme had been prepared and would very soon be introduced in parliament for consideration. Был подготовлен окончательный вариант проекта программы, который будет в ближайшее время внесен на рассмотрение парламента.
Strategies to facilitate the necessary information sharing and joint consideration of cross-cutting quality issues are vital. Решающую роль приобретают стратегии, облегчающие обмен необходимой информацией и совместное рассмотрение сквозных вопросов качества.
The consideration of the report has been rescheduled to the forty-fourth session of the Committee. Рассмотрение доклада было перенесено на сорок четвертую сессию Комитета.
The Conference decided to defer consideration of that recommendation to its fourth session. Конференция постановила перенести рассмотрение этой рекомендации на свою четвертую сессию.
Following extensive discussion on the proposal, the Conference decided to defer consideration of the matter to its fourth session. После всестороннего обсуждения этого предложения Конференция постановила отложить рассмотрение этого вопроса до своей четвертой сессии.
In this regard any new intersessional mechanism decided by this Conference must include consideration of effective implementation of Article X, through the adoption of concrete actions. В этом отношении любой новый межсессионный механизм, определенный настоящей Конференцией, должен включать рассмотрение эффективного осуществления статьи Х посредством реализации конкретных действий.
The only viable solution for expediting consideration of reports would be for the Committee to split into two chambers. Единственное эффективное решение, которое позволит ускорить рассмотрение докладов, состоит в том, чтобы Комитет разделился на две группы.
Our delegation has no objection to including consideration of negative security assurances in the programme of work of the Conference. У нашей делегации нет возражений против того, чтобы включить рассмотрение негативных гарантий безопасности в программу работы Конференции.
The priority issues of member States have been identified and new proposals and ideas have been put forward for our consideration. Были идентифицированы приоритетные проблемы государств-членов и выдвинуты на наше рассмотрение новые предложения и идеи.
When the issue of TIA is brought up for consideration, the contribution of the United Nations conventional arms Register can never be discounted. Когда выносится на рассмотрение проблема ТВВ, никак нельзя сбрасывать со счета лепту Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
The Conference will now continue its consideration of agenda item 7, entitled "Transparency in armaments", which was commenced yesterday. Сейчас Конференция продолжит рассмотрение пункта 7 повестки дня, озаглавленного "Транспарентность в вооружениях", которое было начато вчера.
At this plenary meeting we will continue the consideration of agenda item 7, entitled "Transparency in armaments". На этом пленарном заседании мы продолжим рассмотрение пункта 7 повестки дня, озаглавленного "Транспарентность в вооружениях".
The three countries commended the process of preparing the study, in particular the contribution of children, and supported full consideration of its recommendations. Три страны одобряют процесс подготовки указанного исследования, в частности вклад, внесенный в его подготовку детьми, и поддерживают полное рассмотрение содержащихся в нем рекомендаций.
Another 96 had provided documents for consideration. Еще 96 НПО подали документы на рассмотрение.
Introducing the draft resolution against Uzbekistan clearly duplicated the consideration of human-rights issues by one of the main bodies of the General Assembly. Представление проекта резолюции в отношении Узбекистана полностью дублирует рассмотрение вопросов прав человека одним из главных органов Генеральной Ассамблеи.
The decision to open the consideration of follow-up activities on concluding observations to the public would enhance their visibility. Решение сделать открытым рассмотрение вопроса о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями позволит сделать эти мероприятия более заметными.