The 2008 safeguards implementation report had been submitted to the Agency's Board of Governors for its consideration in June 2009. |
В июне 2009 года Совету управляющих Агентства был представлен на рассмотрение доклад об осуществлении гарантий за 2008 год. |
The Secretary-General should submit a revised proposal for the consideration of the Assembly no later than at its first resumed sixty-fifth session. |
Генеральному секретарю следует представить пересмотренное предложение на рассмотрение Ассамблеи не позднее ее первой возобновленной шестьдесят пятой сессии. |
Furthermore, regional economic cooperation deliverables that would benefit both Afghanistan and its neighbours were identified for consideration by regional and international partners. |
Были определены также отвечающие интересам как Афганистана, так и его соседей планируемые результаты регионального экономического сотрудничества на предмет их вынесения на рассмотрение региональных и международных партнеров. |
The informal working group continued consideration of the issues related to the increased workload of the Commission. |
Неофициальная рабочая группа продолжила рассмотрение вопросов, касающихся роста объема работы Комиссии. |
The implementation process will be closely monitored and reported through biannual progress reports for the consideration of Member States. |
Имплементационный процесс будет тщательно контролироваться и освещаться посредством двухгодичных отчетных докладов, представляемых на рассмотрение государств-членов. |
That is why, today, we introduce this historic draft resolution for the consideration by the General Assembly at this plenary meeting. |
Именно поэтому сегодня на этом пленарном заседании мы представляем на рассмотрение Генеральной Ассамблеи этот поистине исторический проект резолюции. |
It was suggested that it could be revised to reflect the accuracy, neutrality and precision of documents submitted for consideration by the Council. |
Было предложено пересмотреть его для отражения точности, нейтральности и четкости документов, представляемых на рассмотрение Совета. |
The evaluation is presented to the General Assembly for its consideration in the present report. |
В настоящем докладе эта оценка представлена на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
As at 5 August 2010, 21 State party reports were pending consideration and scheduled for 2011. |
По состоянию на 5 августа 2010 года на очереди стоял 21 доклад государств-участников, их рассмотрение было запланировано на 2011 год. |
The Government has drafted a law protecting ethnic diversity that will soon be submitted to Congress for consideration. |
Правительство разработало законопроект о защите этнического разнообразия, который будет скоро представлен на рассмотрение конгресса. |
Among the most feasible ways to do so is to biennialize or triennialize the consideration of items. |
Одним из самых реальных способов для этого является рассмотрение пунктов раз в два или три года. |
He advocates for consideration of less restrictive approaches to drug control, including decriminalization or de-penalization. |
Он выступает за рассмотрение менее ограничительных подходов к контролю над наркотиками, включая декриминализацию или депенализацию. |
The Specialized Section postponed the consideration of the revised text of the draft standard until its next session. |
Специализированная секция отложила рассмотрение пересмотренного текста проекта стандарта до своей следующей сессии. |
The Working Group on Standards was thus entrusted with preliminary consideration of the two documents submitted by Sweden. |
В этой связи предварительное рассмотрение двух документов, подготовленных Швецией, было поручено Рабочей группе по стандартам. |
Their work has been facilitated by in-depth consideration of key issues in eight in-session workshops. |
Их работе способствовало углубленное рассмотрение основных вопросов на восьми сессионных рабочих совещаниях. |
The final results of the review processes will be presented to the Assembly for its consideration in due course. |
Окончательные результаты процессов пересмотра будут представлены на рассмотрение Ассамблее в надлежащем порядке. |
Priority consideration for vacant GS posts at headquarters |
первоочередное рассмотрение кандидатур на вакантные должности категории ОО в штаб-квартире |
EO conducts preliminary review and refers matter to HRD, where appropriate, for consideration of possible disciplinary action. |
Сотрудник по вопросам этики проводит первоначальное рассмотрение и в соответствующих случаях передает дело в ОЛР на предмет принятия возможных дисциплинарных мер. |
Additionally, the Conference of the Parties requested the Subsidiary Body for Implementation to continue its consideration of additional guidance for GEF. |
Кроме того, Конференция сторон просила Вспомогательный орган по осуществлению продолжить рассмотрение вопроса о дополнительных руководящих указаниях для ГЭФ. |
Such accountability should include the submission to the General Assembly by the Security Council of clear, comprehensive and analytical annual and special reports for its consideration. |
Такая ответственность должна включать представление Советом Безопасности на рассмотрение Генеральной Ассамблеи полных всеобъемлющих аналитических ежегодных и специальных докладов. |
In its resolution 65/269 the Assembly reiterated its earlier request for an in-depth assessment, to be submitted for consideration at its sixty-eighth session. |
В резолюции 65/269 Ассамблея повторила свою прежнюю просьбу о проведении углубленной оценки, результаты которой должны быть представлены на ее рассмотрение на шестьдесят восьмой сессии. |
The report of the Committee on Social Development on its second session is submitted to the Commission for consideration and endorsement. |
Доклад Комитета по социальному развитию о работе его второй сессии представляется на рассмотрение и одобрение Комиссии. |
The consideration of these aspects can help ensure that social protection in the region is gender-sensitive and contributes positively to gender equality. |
Рассмотрение этих аспектов может помочь обеспечить такое положение, при котором социальная защита в регионе будет учитывать гендерные аспекты и вносить положительный вклад в гендерное равенство. |
After extensive deliberations, the Commission decided to defer further consideration of this item to the next session. |
После обстоятельных обсуждений Комиссия постановила отложить дальнейшее рассмотрение этого пункта до следующей сессии. |
To date, customers have been asked to submit claims for consideration by the Provisional Liquidators. |
На сегодняшний день клиентов банка попросили представить претензии на рассмотрение временных уполномоченных на проведение ликвидации. |