Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
ECA will continue its efforts to find a creative solution by setting up a joint staff-management team to review options and submit its proposal for consideration. ЭКА будет продолжать поиск выхода из этой ситуации путем создания совместной группы персонала и администрации для изучения имеющихся вариантов и представления своего предложения на рассмотрение.
In compliance with the obligation contained in Article 24 of the Charter, the Security Council today presents its annual report to the General Assembly for consideration and adoption. В соответствии с обязательством на основании статьи 24 Устава Совет Безопасности сегодня представляет свой ежегодный доклад на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи.
The distorted negotiating exercise that took place outside of the procedures established for the work of the Fifth Committee precluded discussion of important reports and proposals before us for consideration. Нарушения в переговорном процессе, который проходил за рамками установленных процедур работы Пятого комитета, помешали обсуждению важных докладов и предложений, вынесенных на наше рассмотрение.
The consideration of the implementation reports of States parties by human rights treaty bodies was an exchange of views on an equal footing, following the principle of objectivity and fairness. Рассмотрение договорными органами по правам человека докладов государств-участников о ходе выполнения ими своих обязательств представляет собой обмен мнениями, основанный на принципах равноправия, объективности и справедливости.
While the Group believed that the Committee should complete its consideration of all the items allocated to it, it recognized that that might not be possible. Хотя Группа считает, что Комитету следует завершить рассмотрение всех переданных ему пунктов, она признает, что это может оказаться невозможным.
The availability of documentation for the first part of the resumed fifty-ninth session had improved, but only because consideration of many issues had been deferred from previous meetings. Положение с наличием документов для первой части возобновленной пятьдесят девятой сессии улучшилось, однако лишь потому, что рассмотрение многих вопросов было перенесено с предыдущих заседаний.
Lastly, he was concerned about the relatively short period of time set aside for consideration of the capital master plan. И наконец, оратор выражает беспокойство в связи с относительно коротким периодом времени, отпущенным на рассмотрение Генерального плана капитального ремонта.
We particularly deem it necessary to ensure that the composition of the new Council reflects an equitable geographical distribution and that its mandate may favour expert consideration of issues, avoiding unnecessary politicization. В частности, мы считаем необходимым обеспечить, чтобы новый Совет отражал справедливое географическое распределение и чтобы его мандат предполагал экспертное рассмотрение вопросов, избегая при этом ненужной политизации.
Turning to the report of the Economic and Social Council, I have the honour and privilege of submitting it for the consideration of the General Assembly. Возвращаясь к докладу Экономического и Социального Совета, имею честь представить этот доклад на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
We will need further consideration of ways and means to ensure the implementation of the decisions of the 2005 summit to strengthen the Economic and Social Council. Мы должны будем продолжить рассмотрение путей и средств обеспечения выполнения решений саммита 2005 года по укреплению Экономического и Социального Совета.
The Subcommittee welcomed the consideration by the Inter-Agency Meeting of the matter of establishing inventories of space-related resources, in particular satellite data sets, space-based devices and educational and training materials. Подкомитет приветствовал рассмотрение Межучрежденческим совещанием вопроса о подготовке инвентарных перечней связанных с космонавтикой ресурсов, в частности наборов спутниковых данных, спутниковой аппаратуры и учебно - образовательных материалов.
The decision as to whether or not to resume consideration of the issue in the Conference on Disarmament is entirely a prerogative of that forum. Решение о том, следует ли возобновлять рассмотрение данного вопроса на Конференции по разоружению, полностью является прерогативой данного форума.
It is highly regrettable that, again this year, the Disarmament Commission was not able to begin its consideration of substantive issues. Достойно глубокого сожаления то, что и в этом году Комиссии по разоружению не удалось начать рассмотрение вопросов существа.
Committee on the Elimination of Discrimination against Women - consideration of India's Report, January 2000 Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, рассмотрение доклада Индии, январь 2000 года
Therefore, it is critically important that an ongoing consideration of the governance structure of international financial institutions should result in prompt decisions on comprehensive reform and the specification of a timetable for action. Поэтому принципиально важно, чтобы продолжающееся рассмотрение структур управления международных финансовых учреждений привело к принятию быстрых решений по всеобъемлющей реформе и уточнению графика мероприятий.
The three issues of priority, comprehensiveness and universality have complicated consideration by the United Nations of the issue of missiles for five decades. Три вопроса - приоритет, всеобъемлемость и универсальность - осложняли рассмотрение Организацией Объединенных Наций вопроса о ракетах в течение пяти десятилетий.
While previously the special measures were part of the rules governing the selection process, the current system calls for full consideration of women candidates by heads of department. Если раньше специальные меры были частью правил, регулирующих процесс отбора, то нынешняя система предусматривает всестороннее рассмотрение кандидатов-женщин руководителями департаментов.
We simply believe that consideration of working methods always suffers if it is tackled simultaneously and jointly with the issue of expansion. Мы просто считаем, что рассмотрение вопроса о методах работы Совета будет менее эффективным, если он будет решаться одновременно с вопросом о его расширении.
His delegation proposed for the Committee's consideration the holding of a summit of world leaders; only at that level could States give any meaningful political commitment to climate change. Делегация Тувалу вносит на рассмотрение Комитета предложение о проведении встречи мировых лидеров на высшем уровне; только на этом уровне государства могут взять на себя какое бы то ни было реальное политическое обязательство относительно решения проблемы изменения климата.
The Committee continued to consider and respond to first reports received from 133 States and began its consideration of 85 second national reports. Комитет продолжил рассмотрение первых докладов, полученных от 133 государств, и направлял на них ответы, а также приступил к рассмотрению 85 вторых национальных докладов.
The Special Rapporteur invites the General Assembly to adopt the draft principles governing the administration of justice through military tribunals, once they are submitted for its consideration. Специальный докладчик предлагает Генеральной Ассамблее принять проект принципов, регулирующих отправление правосудия военными трибуналами, после его представления на рассмотрение.
The Committee continued consideration of matters arising in conjunction with its work under the Optional Protocol and decided to take action at its next session. Комитет продолжил рассмотрение вопросов, возникающих в связи с его работой в соответствии с Факультативным протоколом, и постановил принять решение на своей следующей сессии.
During the eighty-fifth to eighty-seventh sessions, the Committee concluded consideration of 48 cases by adopting Views thereon. В период с восемьдесят пятой по восемьдесят седьмую сессию Комитет завершил рассмотрение 48 дел, приняв по ним свои соображения.
The Committee noted that consideration of the item on space and water promoted capacity-building in the use of space applications for water resource management. Комитет отметил, что рассмотрение вопроса о космосе и воде содействует созданию потенциала в области применения космической техники для рационального использования водных ресурсов.
In its decision 60/551 B, the General Assembly decided to defer to its sixty-first session consideration of the standardized access control project proposed in the report of the Secretary-General. В своем решении 60/551 В Генеральная Ассамблея постановила перенести рассмотрение проекта создания стандартизированной системы контроля доступа, предложенного в докладе Генерального секретаря, на ее шестьдесят первую сессию.