| A draft report will be presented to the Committee for consideration. | Соответствующий проект доклада будет представлен на рассмотрение Комитета. |
| Such integral consideration would facilitate a better understanding of the impact of innovation efforts and improve future policy design. | Такое комплексное рассмотрение содействовало бы более глубокому пониманию воздействия инновационных усилий и способствовало бы разработке более совершенной политики в будущем. |
| The review paper was submitted to Executive Committee in December 2011 for consideration. | Этот обзорный документ был представлен на рассмотрение Исполнительного комитета в декабре 2011 года. |
| The comments within this section of the report therefore represent the initial views of the Legal Group and further consideration will be required. | Поэтому замечания, приведенные в данном разделе доклада, отражают начальные мнения Группы по правовым вопросам и необходимо дальнейшее рассмотрение. |
| The draft policy report will be reviewed by the management committee along with other key stakeholders and senior officials before submission to the Government for consideration. | Доклад о проекте политики будет рассмотрен руководящим комитетом совместно с другими основными заинтересованными сторонами и высокопоставленными должностными лицами до представления на рассмотрение правительству. |
| A National Five Year Strategic Plan to combat domestic violence has been drafted and submitted to government for consideration. | Разработан и представлен правительству на рассмотрение национальный пятилетний стратегический план по борьбе с бытовым насилием. |
| The draft Government decision on approving the aforementioned program was submitted to the Government for consideration and approval. | Проект решения правительства об утверждении вышеуказанной программы был представлен правительству на рассмотрение и утверждение. |
| It makes proposals on laws and decrees that are submitted to the Advisory Council for its consideration. | Он выдвигает проекты законов и указов, которые представляются Консультативному совету на его рассмотрение. |
| The modified draft is then adopted by the Government and presented to Parliament for consideration. | Измененный законопроект затем принимается правительством и представляется в парламент на рассмотрение. |
| The exercise took into consideration a total of 400 criteria for each organization, including space, technical equipment and budget management. | В ходе учебного мероприятия рассмотрение проводилось в общей сложности по 400 параметрам по каждой организации, включая помещения, техническое оборудование и управление бюджетом. |
| It was agreed to add the consideration of this matter to the work programme of the Commission. | Было решено добавить рассмотрение этого вопроса в программу работы Комиссии. |
| The Committee thus completed its consideration of the oral report on the work of the Working Group. | На этом Комитет завершил рассмотрение устного доклада о работе Рабочей группы. |
| The Committee would continue its consideration of communications in private session. | Она говорит, что Комитет продолжит рассмотрение сообщений на закрытом заседании. |
| Due to the lack of access the ICRC has had to abandon or to delay consideration of a number of projects. | Из-за отсутствия надлежащего доступа МККК был вынужден отказаться от реализации или отложить рассмотрение ряда проектов. |
| We would welcome further consideration of the issue of broader involvement of civil society in the work of the Conference. | И мы бы приветствовали дальнейшее рассмотрение проблемы более широкой вовлеченности гражданского общества в работу Конференции. |
| Nevertheless, positive consideration of certain procedural arrangements might bring benefits and facilitate the work of the Conference on Disarmament in the future. | Тем не менее позитивное рассмотрение определенных процедурных механизмов могло бы принести пользу и облегчить работу Конференции по разоружение в будущем. |
| The Secretary-General shall maintain a database including all relevant information related to each request submitted for consideration by the Committee. | З. Генеральный секретарь ведет базу данных, которая включает всю соответствующую информацию, касающуюся каждой просьбы, представленной на рассмотрение Комитета. |
| The draft programme of work of ESCAP for the biennium 2014-2015 is submitted to the Commission for its consideration. | Проект программы работы ЭСКАТО на двухгодичный период 2014-2015 годов представляется Комиссии на рассмотрение. |
| The Meeting expressed appreciation to ICC for its recommendations and additions to the draft plan of action for the Meeting's consideration. | Совещание выразило свою благодарность МКК за его рекомендации и дополнения к проекту плана действий, представленные Совещанию на рассмотрение. |
| The Working Party will be informed about the contributions received and is invited to continue its consideration of the issue. | Рабочая группа будет проинформирована о полученных материалах, и, возможно, продолжит рассмотрение этого вопроса. |
| In view of the late availability of this document in all languages, the Working Party decided to postpone its consideration to the next session. | С учетом запоздалого представления данного документа на всех языках Рабочая группа решила отложить его рассмотрение до следующей сессии. |
| The representative of UFM introduced the UFM secretariat and its activities for consideration by the Working Party. | Представитель СДС вынес на рассмотрение Рабочей группы информацию о секретариате СДС и о его деятельности. |
| It requested SBI 38 to continue its consideration of this matter and to report to CMP 9 on the outcome of its work. | Она просила ВОО 38 продолжить рассмотрение этого вопроса и сообщить КС/СС 9 об итогах своей работы. |
| SBI 37 initiated, but did not conclude, the consideration of the summary report on this meeting. | ВОО 37 начал, но не завершил рассмотрение краткого доклада о работе этого совещания. |
| On a proposal by the Chair, the consideration of this sub-item was deferred to SBI 40. | По предложению Председателя рассмотрение этого подпункта было отложено до ВОО 40. |