| To this end the LEG is working closely with the CGE in preparing a document for consideration at SBI 27. | С этой целью ГЭН тесно сотрудничает с КГЭ в подготовке документа, который будет представлен на рассмотрение двадцать седьмой сессии ВОО. |
| In that context, allow me to present the following proposals for your consideration: | В этой связи позвольте мне представить на ваше рассмотрение следующие предложения: |
| The consideration of the third objective necessarily involves the question of the role to be played by the CD. | Рассмотрение третьей цели неизбежно затрагивает вопрос о том, какую роль должна играть КР. |
| On behalf of everyone here in South Park, please let me say we are very excited to be in consideration... | От имени всех жителей Саус Парка позвольте сказать, что мы очень рады, что вы приняли на рассмотрение... |
| Convinced that the Ad Hoc Committee should continue its consideration of new alternative approaches, | будучи убеждена в том, что Специальному комитету следует продолжить рассмотрение новых альтернативных подходов, |
| and encourages the Joint United Nations Information Committee to continue its consideration of the matter; | и рекомендует Объединенному информационному комитету Организации Объединенных Наций продолжить рассмотрение этого вопроса; |
| The Committee decided to begin consideration of the reports of States parties under article 18 from the second day of the session. | Комитет постановил начать рассмотрение докладов государств-участников в соответствии со статьей 18 со второго дня сессии. |
| Its consideration and endorsement by the General Assembly at its fiftieth session would provide a framework for coordinated policy design and programme formulation from the youth perspectives. | Рассмотрение и принятие его Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии заложило бы основу для разработки согласованной политики и скоординированных программ, направленных на решение проблем молодежи. |
| Moreover, the Controller has indicated to the Advisory Committee that under the circumstances, the consideration of cost estimates for the liquidation could be deferred. | Кроме того, Контролер сообщил Консультативному комитету о том, что в данных обстоятельствах рассмотрение сметы расходов на свертывание Миссии может быть отложено. |
| If the Assembly does not accept the recommendation of the Council on any matter, it shall return the matter to the Council for further consideration. | Если Ассамблея не принимает рекомендацию Совета по какому-либо вопросу, она возвращает этот вопрос Совету на дальнейшее рассмотрение. |
| I should also like to express our very special gratitude to the countries which sponsored the draft resolution and submitted it for consideration during the session. | Я хотел бы также выразить нашу особую признательность тем странам, которые выработали этот проект резолюции и представили его на рассмотрение в ходе текущей сессии. |
| Guided by the Secretary-General's first report, the Assembly has begun serious consideration of the United Nations role in an Agenda for Development. | Руководствуясь первым докладом Генерального секретаря, Ассамблея начала серьезное рассмотрение роли Организации Объединенных Наций в Повестке дня для развития. |
| Subsequently, the Committee held nine informal open-ended meetings for the presentation and detailed consideration of those proposals and documents submitted to it on formulations for the Final Declaration of the Conference. | После этого Комитет провел девять неофициальных открытых заседаний, на которых были внесены на рассмотрение и подробно рассмотрены представленные ему предложения и документы, касающиеся формулировок Заключительной декларации Конференции. |
| Second consideration of a mandatory, decentralized, retirement protection system | Вторичное рассмотрение вопроса о децентрализованной системе обязательного пенсионного страхования |
| At its fourth session, the Committee continued to tackle the question of reservations to the Convention within the framework of its consideration of State party reports. | На своей четвертой сессии Комитет продолжил рассмотрение вопроса об оговорках к Конвенции в рамках рассмотрения докладов государств-участников. |
| Beyond doubt, the consideration of this question has had a positive impact in further mobilizing world opinion for the cause of racial equality and justice. | Несомненно, что рассмотрение этого вопроса положительно сказалось на дальнейшей мобилизации мировой общественности на борьбу за расовое равенство и справедливость. |
| Some measures of coordination have been developed and could possibly be extended and adjusted to meet changing circumstances, including consideration of the need for preventive action. | Были разработаны некоторые меры координации, которые, вероятно, могут быть расширены и скорректированы с учетом изменяющихся обстоятельств, включая рассмотрение необходимости в превентивных действиях. |
| The members of the Council intend in any event to continue their consideration of this question no later than the week beginning 9 March 1992. | Члены Совета намереваются в любом случае продолжить рассмотрение этого вопроса не позднее чем в течение недели, начинающейся 9 марта 1992 года . |
| The Council continued its consideration of the item later that day and heard statements by the Director General of IAEA and the Executive Chairman of the Special Commission. | Совет продолжил рассмотрение данного пункта позднее в этот день и заслушал заявления Генерального директора МАГАТЭ и Исполнительного председателя Специальной комиссии. |
| The Committee decided to postpone until a future session the further consideration of four other draft general recommendations which concerned public life, effectiveness, segregation and State policies. | Комитет постановил отложить до будущей сессии дальнейшее рассмотрение четырех других проектов общих рекомендаций, касающихся общественной жизни, эффективности, сегрегации и государственной политики. |
| Members said that a consideration of the Convention, article by article, would help the Government in overcoming some of its difficulties in promoting the status of women. | Члены Комитета отметили, что постатейное рассмотрение Конвенции поможет правительству преодолеть некоторые из препятствий, мешающих улучшению положения женщин. |
| At its 31st meeting, on 19 November 1993, the First Committee concluded the consideration of agenda item 156 at the forty-eighth session of the General Assembly. | На своем 31-м заседании 19 ноября 1993 года Первый комитет завершил рассмотрение пункта 156 повестки дня на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| As a result, consideration of the Enterprise as sole operator in its initial operations was deferred. 21 | В результате этого рассмотрение варианта функционирования Предприятия на первоначальном этапе в качестве единоличного оператора было отложено 21/. |
| However, COPAZ intended to accelerate consideration of the report in order to be able to convey its position to me as soon as possible. | Тем не менее КОПАС намерена ускорить рассмотрение доклада, с тем чтобы как можно скорее сообщить мне о своей позиции. |
| (b) Prepare draft decisions and recommendations to be presented to the Conference for consideration and adoption; | Ь) подготовит проект решений и рекомендаций для представления Конференции на рассмотрение и утверждение; |